Örök mese a szerelemről | |
---|---|
धरम वीर Dharam Veer | |
Műfaj | akció , melodráma , kaland |
Termelő | Manmohan Desai |
Termelő | Subhash Desai |
forgatókönyvíró_ _ |
Kader Khan |
Főszerepben _ |
Dharmendra Jitendra Zeenat Aman Neetu Singh Pran |
Operátor | N.V. Srinivas |
Zeneszerző | Laxmikant-Pyarelal |
Filmes cég | S.S. Movietone |
Időtartam | 165 perc. |
Ország | India |
Nyelv | hindi |
Év | 1977 |
IMDb | ID 0213611 |
A szerelem örök meséje ( hindi धरम वीर , angolul Dharam Veer ; szó szerint: Dharam és Veer ) egy 1977 -ben bemutatott indiai film, amelyet Manmohan Desai rendezett . 1981 áprilisában adták ki a Szovjetunióban.
Meenakshi hercegnőt (Indrani Mukherjee), egy gazdag fejedelemség trónörökösét a szegény vadász, Jwala (Prán) mentette meg a dzsungelben élő rablók elől . A megmentésért hálásan a hercegnő beleegyezik, hogy a felesége lesz. A körülmények azonban úgy alakulnak, hogy tévesen azt hiszi, hogy férje egy tigrissel vívott harcban halt meg. Az eszét vesztett hercegnőt apja feleségül adja a szomszédos állam uralkodójához, Pratap Singhhez (Pradip Kumar). Magához térve elmondja férjének, hogy terhes az első férjétől. Pratap Singh könyörög Meenakshinak, hogy ne hagyja el, és megígéri, hogy a gyermeket örökösévé teszi.
A hercegnőnek két fia van. Ám féltestvére, Satpal (Jeevan), akinek azt mondták, hogy az unokaöccse kezeitől halt meg, kidobja az első gyereket az ablakon. A fiút apja, Jwala kézi sólyom menti meg, és elviszi gazdájához, akit a kovácsházban kezelnek (Herkules). A kovács és felesége, akiknek nincs saját gyermekük, könyörögnek a vadásznak, hogy hagyja rájuk a gyereket. Meenakshi gyermekei, akiket Dharamnak és Veernek hívnak, felnőnek és barátokká válnak, annak ellenére, hogy különböző pozíciókban vannak, és nem tudják, hogy testvérek. Bátorságuknak, valamint kardot és íjat forgató képességüknek köszönhetően minden veszélyes kalandból győztesen kerülnek ki. Telik az idő, és a fiatalok beleszeretnek a bájos lányokba: Veer a huncut cigány Rupa-ba (Neeta Singh ), Dharam az önfejű Pallavi hercegnőbe ( Zinat Aman ). Azonban ravaszsággal és csalással Satpal eléri, hogy barátságuk veszélyben forogjon, és a testvér felemeli a kezét testvére ellen.
Csak igazi apjuk és Meenakshi hercegnő közbelépése, aki felfedte előttük születésük titkát, és megállította a halálos párbajt, segít a testvéreknek visszanyerni barátságukat.
Színész | Szerep |
---|---|
Dharmendra | Dharam Singh |
Jitendra | Veer Singh |
Zeenat Aman | Pallavi, Rajkumari |
Neetu Singh | Rupa, egy cigány |
pran | Jwala Singh, vadász, Dharam és Veer apja |
Bobby Deol | Dharam gyerekként |
Jeevan | Satpal Singh, Meenakshi féltestvére |
Ranjit | Ranjit Singh, Satpal fia |
Pradeep Kumar | Pratap Singh, Maharaja, Meenakshi férje |
Indrani Mukherjee | Meenakshi, Maharani, Dharam és Veer anyja |
D.K. sapru | Meenakshi apja, Maharaja |
Azad | Azad Singh cigányvezér |
Sujit Kumar | Surjan Singh, Rajkumar |
Dev Kumar | Dev Singh, Pallavi testvére |
Sheru ( sólyom ) | Sheru, a csodamadár (Jwala vadászsólyom) |
A filmet a filmstúdióban szinkronizálták. Gorkij . A szinkronrendező és az orosz szöveg szerzője Victoria Chaeva.
Szinkronizált szerepek:
Nem. | Név | Előadók | Időtartam |
---|---|---|---|
egy. | "Mei Galiyon Ka Raja Tu Mehlo ki Rani" | Mohammed Rafi | 5:30 |
2. | "Band ho Mutthi To Laakh Ki" | Lata Mangeshkar , Asha Bhosle | 6:07 |
3. | "Hum Banjaaro ki Baat Mat Pucho ji" | Lata Mangeshkar , Kishore Kumar | 6:42 |
négy. | Ó Meri Mehbooba | Mohammed Rafi | 6:29 |
5. | "Saat Ajube is Duniya" | Mohammed Rafi , Mukesh | 6:12 |
6. | "Saat Ajube Duniya (szomorú)" | Mohammed Rafi , Mukesh | 1:07 |