Byaseda | |
---|---|
Műfajok | népi |
évek | 1991-től napjainkig |
Országok |
Szovjetunió Fehéroroszország |
A teremtés helye | Minszk , Fehérorosz Szovjetunió , Szovjetunió |
címke | A Fehérorosz Köztársaság Nemzeti Állami TV és Rádiótársasága |
Összetett |
Leonyid Zakhlevny Tatyana Lazovskaya (mezzoszoprán) Valentin Kirilenko (tenor) Julia Zakharova (szoprán) Anastasia Grigorjeva (brácsa) Nyikolaj Alesko Olga Kallaur Szergej Belcov Igor Mihalkov Anna Aleshko Jurij Cserkas Petr Chirta |
Volt tagok |
A Fehérorosz Köztársaság tiszteletbeli művészei Svetlana Susedchik, Natalya Romanskaya, Valentina Karelikova, Jakov Naumenko, a Belarusz Köztársaság népi művésze, Alekszandr Bolotnik. |
tvr.by/company/muzykalny… |
A Byaseda a Fehérorosz Köztársaság kitüntetett kollektívája, a Fehérorosz Köztársaság Nemzeti Televízió- és Rádiótársaságának népzenei együttese , a zeneszerző, a Fehérorosz Köztársaság népi művésze, Leonid Zakhlevny irányítása alatt . A széles közönség számára ismert a „Fiataloknak”, „Egy pohár a pásztornak”, „Vedd fel, apa, ló”, „Ó, cseresznye”, „Várunk rád”, „Marusya”, „ Csengő harangok” és még sokan mások. Byasedának köszönhetően a fehérorosz dal ismert Európában és Ázsiában.
A "byaseda" szó fehéroroszról oroszra fordítva "lakomát" jelent, és a lakomára a legközelebbi emberek jönnek, akiknek meleg körében népdalok hallhatók.
Az együttes repertoárja a népzenére épül. A "Byasedy" koncertjei kórus-, szóló- és hangszeres számokat ötvöznek. Az együttes repertoárja széles skálán mozog, különböző műfajú fehérorosz népdalokból áll: lírai és komikus, családi ünnepségeknek, népi szertartásoknak szentelt. Ezek a dalok a fehérorosz nép lelki életének szerves részét képezik. A repertoár orosz nyelvű dalokat tartalmaz. Az együttes repertoárjában szereplő dalok többségét Leonyid Zakhlevny művészeti vezető és az együttes vezető zenésze, Nikolai Aleshko hangszerelte vagy írta.
A zenekar aktívan turnézik, az együttes felvételei feltöltik a fehérorosz zene alapját. A művészek gyakran vesznek részt népszerű programokon.
2015-ben a „Byaseda” együttes Fehéroroszország 17 városában tett körutat, és részt vett a „Love Belarus” elnevezésű nagyszabású kampányban.
Ismételten részt vett nemzetközi folklórfesztiválokon: " Slavianski Bazaar Vitebskben" , "Belorusz dal és költészet fesztiválja" ( Molodechno ), "Dozhinki" és még sokan mások.
Tatyana Lazovskaya és Valentin Kirilenko, a fehérorosz hátország szülöttei a 90-es évek végén csatlakoztak az együtteshez, nemcsak szólistaként, hanem a Byaseda összes koncertműsorának házigazdájaként is fellépnek. Ma már nehéz elképzelni nélkülük az együttest.
2012-ben Julia Zakharova csatlakozott a csapathoz, és szervesen csatlakozott hozzá.
A legfiatalabb művész Anastasia Grigorieva 2017 vége óta dolgozik az együttesben.
A Byaseda együttes hangszeres csoportjában olyan zenészek dolgoznak, akik nem csak több népi hangszerrel rendelkeznek, hanem énekelnek is.
A csoport zenei vezetője Nikolai Aleshko harmonikás és harmonikás zeneszerző.
2010-CD1
1. Kenyér és só (zene : L. Zahleunaga , szöveg : L. Pranchak )
2. Kalya kert (zene: M. Aleshka, szöveg: folk)
3. Zaruchyny (zene : L. Zahleunaga , szöveg: T. Atroshanka)
4. Vyaselle virue (zene: M. Aleshka, szöveg: U. Petsyukevich)
5. Navaszelnaja (zene : D. Dalgalev , szöveg: U. Petsyukevich)
6. Ó, nem vetettem zhytát (belorusz népdal)
7. Ó, tél (belorusz népdal)
8. Szent este (zene : L. Zahleunaga , szöveg: L. Kebich)
9. Kalyada (zene : L. Zahleunaga , dalszöveg: folk)
10. Ó, cseresznye (fehérorosz népdal)
11. Marusenka (belorusz népdal)
12. Viaskovy naygrysh (zene: M. Aleshka)
13. És te ehaў (belorusz népdal)
14. Kozák szerelem (belorusz népdal)
15. Boys-Maloys (zene: M. Aleshka, szöveg: U. Petsyukevich)
16. A ў sadze rechanka (belorusz népdal)
17. Fehérorosz kenyérkvasz (zene : L. Zahleunaga , szöveg: U. Mazgo)
18. Yak hatsela meane matsi (belorusz népdal)
19. Fiataloknak (zene: M. Aleshka, szöveg: U. Petsyukevich)
20. Egy csésze pásztornak (zene: Balotnik A., szöveg: A. Lyagchylav)
21. Sleep byaseda (zene : L. Zahleunaga , szöveg : L. Pranchak )
2010-CD2
1. Ó, a pry daroze (fehérorosz népdal) közelében
2. Marusya (fehérorosz népdal)
3. Ó, a zöld kis kertben (belorusz népdal)
4. Csengetés, harangozás (belorusz népdal)
5. Kalina (belorusz népdal)
6. Ó, lyatselі libák a gázlóból (belorusz népdal)
7. Polka Fenka (zene: Balotnik A.)
8. Valamit a legénynek (fehérorosz népdal)
9. Férj-memoár (zene: M. Aleshka, szöveg: A. Garbatsevich)
10. Ó, z-pad gary (belorusz népdal)
11. Ó, befeketítem a szemöldököm (belorusz népdal)
12. Ó, mi ez a zaj (belorusz népdal)
13. Kalina-malina (belorusz népdal)
14. Ó, nyasі, nyírásom (zene: M. Aleshka, szöveg: U. Petsyukevich)
15. Zapragai, apa, ló (belorusz népdal)
16. Voltak párkeresőim (zene: M. Aleshka, szöveg: A. Garbatsevich)
17. Vazalyonny gayu (zene : L. Zahleunaga , dalszöveg: folk)
18. Ay, dy polka (zene: M. Aleshka, szöveg: U. Petsyukevich)
19. Vecarynka (zene : L. Zahleunaga , szöveg: W. Mazgo)
20. Egy csésze pásztornak (zene: Balotnik A., szöveg: A. Lyagchylav)
21. I love our land (zene: M. Ravenskaga, szöveg : K. Builo )
• És van fény az ablakban
• És a város utcáin
• És Marusyának van egy kunyhója a járdán
•A ў poli tölgy zöld
•A ў sadze rechanka
•Aglablyovaya
•Agragaradok
• Szia polka
• Ó, szerelem, szerelem
• Ó, Tatyana Fedorovna
•Balada nagy fiam
• Apa ne felejtsd el
•Belorusz kenyérkvasz
• Fehér Rusz
•Béla kert
•Légy egészséges, gaspadar
• Bulba
•Sörénynek voltak párkeresői
• Cseresznyés kert
•Va zöld srác
• Réti szelek
•Vecharynka
• Vyosachka
•Vishanka
• Vyanochak-tanochak
•Vyaselle virue
•Vyaselny csengetés
• Garatskaya nem ilyen
•Garyts kasser
•Grymata
•Hé, az én lovam egy monitorgyík
•Dazhynkі
• A kedvesség napja, az őshonos húsok
• Minden jó virágot az Ön számára
• Kozákok vezettek
• Daru dal
• Élő tető
•A zöld fickó mögött
• Házas, tudnod kell
• Védett part
• Csengetés, harangozás
•Zyats staradarozhsky
•Kirmash Gudze
•Kozák lépés
• Kalina-yagada
•Kalya mlyn
•Kalyada
•Cipó
•Krapivushka
•Kuma
•Szeretem a régiónkat
•Ljacev voran
•Marusenka
•Marusya
• Bármely anya, május anyja
•A hold tiszta
•Férj-emlékmű
•Várunk rád
• Nedves az utcákon
•Sasna pahіlіlasa a kerítésen
• Vecarovay a syazhyntsy számára
• Nem tudunk egymás nélkül élni
• Ne higgy a darose-ban
• Ne dudáljon a pagulanka
• Ne próbálkozz, anya
•Neman-raka
• Ó, fejlődj, dy száraz tölgy
•Ó, lyatsely libák
• Ó, nyasi, kaszálom
•Ó, a pad garáról
• Ó, a zsebénél
•Ó, van egy Azaryachka a mező közelében
• Ó, mi ez a zaj
• Ó, nem vetettem
• Egy nő dala
• Arany búza
• Natív kunyhó
• törölközők
•Boldog születésnapot, Pobeda!
•Szent este
•Aludj, lélek
• Aludj, az emberek lelke
• Sustrecha házakkal
• Talyanochka-talyanka
• Csendesebb vagy, kertem
• Legyen több hónapos hited
•A folyó mellett, a folyó mellett
•Használjon gulni kalya fordot
•Usyo dіulyusya dze May Marusya
• Kenyér és só
•Maloy fiúk
•Cyclala rechka
•Charka a pasashokon
• Ó, vyaselle
• Ó, köd
• Komlóbogyó
•Yak hatsela meane szőnyeg