Nagy és kedves óriás (könyv)

Nagy és kedves óriás
A BFG
Szerző Roald Dahl
Eredeti nyelv angol
Az eredeti megjelent 1982
Kiadó Jonathan Cape [d] és aPenguin Books

A BFG vagy  The BFG  Roald Dahl brit író 1982 - ben megjelent gyerekkönyve Quentin Blake illusztrációival . Dahl néhai lányának, Oliviának szentelték, aki 1962-ben hét éves korában hunyt el kanyaró-encephalitisben [1] . Ez egyfajta folytatása Dahl 1975-ös „ Danny the World Champion ” című könyvének. 2009-ig a regényből 37 millió példány kelt el csak az Egyesült Királyságban [2] .

A könyvből több adaptáció is megjelent: képregény, animációs film 1989-ben, színházi előadás [3] , 2016-ban jelent meg egy játékfilm Steven Spielberg rendezésében .

Telek

Sophie, egy lány, egy árvaházban fekszik egy ágyon, és nem tud aludni. Hirtelen Sophie furcsa látványt lát: egy óriási férfi sétál az utcán, bőröndöt és pipát cipel magával. Sophie az ágyához rohan, próbál elbújni, de az óriás észreveszi és megragadja az ablakon. Elkezd futni, amilyen gyorsan csak tud, amíg el nem éri az Óriások földjén lévő barlangot.

Elengedi Sophie-t, a lány könyörög, hogy hagyják életben, hisz az óriás meg fogja enni. Az óriás nevetve elmagyarázza, hogy a legtöbb óriás megeszi az embereket, és az emberek származása befolyásolja ízüket. Például a hinduk íze a pulyka íze, a panamaiak a panamakalapnak stb. Az Óriás hozzáteszi, hogy nem eszi meg Sophie-t, mert ő a Nagy Jó Óriás vagy BFG.

A BFG elmagyarázza, hogy Sophie-nak örökre vele kell maradnia, mivel senki sem tudhat a létezéséről. Figyelmeztet, hogy veszélyes elhagyni a barlangot, mert a szomszédai biztosan elkapják és megeszik. A BFG elmeséli, mit csinált a pipával és a bőrönddel - álmokat fog fel, és egy barlangban tárolja, majd a világ minden tájáról osztogatja a jó álmokat a gyerekeknek, és elpusztítja a rossz álmokat. A BFG szerint csak shishgurtot eszik [4] , ami undorító, csíkos, szemölcsös, uborkaszerű zöldség. Sophie számára olyan ízűek, mint a békabőr vagy a rohadt hal, de BFG számára a szúnyog vagy a medúza íze. Aztán egy másik óriás, a Bloodbeasts berobban a BVD-be. Sophie vízipipába bújik, és majdnem megette Bloodsuckle. Bloodslips aztán undorodva elmegy. Amikor Sophie italt kér, a BFG egy clubnipex nevű szénsavas itallal kedveskedik neki, ami zajos puffadást okoz, amit a BFG "buborékolásnak" nevez, mivel a buborékok lemennek, nem pedig felfelé.

Másnap reggel a BFG elviszi Sophie-t Álomországba, hogy elkapja az álmokat, de útközben óriási kannibálok kínozzák, akiket vezérük, Meateater vezet, a legnagyobb és a legrettegettebb közülük. Álomországban a BFG megmutatja Sophie-nak, hogy képes megfogni az álmokat. A BFG tévedésből elkapja a rémálmot, és arra használja, hogy harcot indítson a többi óriás között, így Meatthroat rémálmot ad Jackről .

Sophie meggyőzi a BFG-t, hogy beszéljék rá Anglia királynőjét, és ültesse börtönbe a többi óriást. Londoni tudását felhasználva elviszi a BFG-t a Buckingham-palotába , ahol a BFG rémálmot kreál, amelyben bemutatja a királynőt az óriási kannibáloknak. A királynő hálószobájában hagyja Sophie-t, hogy megerősítse az álmot. Mivel Sophie jelen van az álomban, a királynő hisz neki. A királynő Sophie-val és a BVD-vel együtt több helikoptert is küld az Óriások földjére , és amíg az óriások alszanak, a britek megkötik őket. Nehézségek csak Meatgulperrel merülnek fel, aki felébred a kötés közben, de Sophie-nak és a BFG-nek sikerül elhitetnie vele, hogy egy mérges kígyó mérgezte meg. Helikopterek viszik a megkötözött kannibál óriásokat Londonba, ahol egy mély gödörbe zárják őket, és kizárólag shishgurttal etetik őket.

Ezt követően a BFG új házat épít - egy hatalmas kastélyt, Sophie-nak pedig egy szomszédos kis házban. Boldogan élnek Angliában, és sok éven át az óriásoktól szenvedett országok kormányai küldenek nekik ajándékokat (elsősorban Anglia, Svédország, Irak, Arábia, India, Panama, Tibet, USA, Chile, Jersey és Új-Zéland). A BFG könyvet ír a kalandjairól, amiről, mint az olvasó megtudja, az a könyv lesz, amit éppen olvasott.

Karakterek

Hivatkozások Roald Dahl más könyveire

A könyv vége nagyjából ugyanaz, mint a " Jakab és az óriás őszibarack "-ben, ő ír egy történetet magáról. Ez a két könyv pontosan ugyanúgy végződik. Mr. Tibbs rokonságban áll Mrs. Tibbs-szel, Mr. Gillygrass, az Egyesült Államok elnökének barátnőjével a Charlie és a Nagy Üvegi Liftben.

Díjak és elismerések

A BFG számos díjat nyert, köztük az 1985-ös német Deutscher Jugendliteraturpreis -t a legjobb gyerekkönyvért, a "Sophiechen und der Riese" német fordításában [5] . 1991-ben megnyerte a BILBY Awards  - "Read Alone" és "Read Aloud" [6] díjat .

2003-ban az 56. helyen áll a The Big Reed című számában, a BBC brit állampolgárok körében végzett kétrészes közvélemény-kutatásában, amely a "nemzet kedvenc regényét" határozta meg [7] .

Az American National Education Association egy 2007-es online felmérés [8] alapján felvette a BFE-t a "List of Tears: Top 100 Book for Children" (Tanárok listája: A 100 legjobb gyermekkönyv ) közé .

2012-ben a könyv a 88. helyet foglalta el minden idők gyermekregényei között a School Library Journal által havonta megjelenő, túlnyomórészt amerikai közönséggel megjelenő felmérésben.

Dahl négy könyve közül ez a könyv volt a negyedik, amely felkerült a Top 100-as listára, minden más írónál többet [9] .

Kiadások

angol

Válogatott fordítások

Adaptációk

Képregény

1986 és 1998 között a regény Brian Lee újságíró és Bill Asprey művész újságban megjelent képregényében jelent meg . A Mail on Sunday -ben jelent meg , és eredetileg közvetlen adaptációban, maga Roald Dahl írta . Egy idő után a képregény elkezdte követni a saját történetszálait, jóval Dahl 1990-es halála után jelent meg [22] .

Jelenet

David Wood színpadra adaptálta a könyvet, és 1991-ben mutatták be a wimbledoni színházban 23] .

Filmek

1989-es film

1989 karácsonyán az ITV egy animációs filmet mutatott be a könyv alapján. David Jason hangoztatta a BFG-t, Amanda Root  Sophie-t. A rajzfilmet George Jackson animátornak ajánljuk , aki a Cosgrove Hall Films számos projektjén dolgozott .

2016-os film

A Walt Disney Pictures a könyvet Steven Spielberg által rendezett játékfilmmé alakította . Szereplők: Mark Rylance mint BFG, valamint Ruby Barnhill , Penelope Wilton , Jemaine Clement , Rebecca Hall , Rafe Spall és Bill Hader . A filmet 2016. július 1-jén mutatták be, a kritikusok vegyes vélemények hatására.

Jegyzetek

  1. Singh, Anita (2010. augusztus 7.) „Roald Dahl titkos jegyzetfüzete leleplezi a lánya halála miatti szívfájdalmat” Archiválva : 2020. november 24. a Wayback Machine -nél . A Daily Telegraph . Letöltve: 2011. január 4.
  2. BBC Fantasztikusan csodálatos szórakozás Watfordban! . Letöltve: 2016. június 24. Az eredetiből archiválva : 2018. december 20.
  3. A Birmingham Repertory Theatre Company bemutatja a The BFG-t  (eng.)  (elérhetetlen link) . Birmingham Rep . Hozzáférés dátuma: 2016. június 30. Az eredetiből archiválva : 2016. március 28.
  4. ↑ Dahl kitalált szavainak fordítása Roald Dahl kiadása szerint . BDV, avagy a nagy és kedves óriás / ford. I. Shishkova. M .: Rosmen-press , 2005. — ISBN 5-353-01923-7 .
  5. Sophiechen und der Riese  (német) . Deutscher Jugendliteraturpreis (1985). Letöltve: 2016. június 30. Az eredetiből archiválva : 2016. június 3.
  6. A BILBY Awards korábbi nyertesei: 1990-96  (  elérhetetlen link) . Az Ausztráliai Gyermekkönyvtanács queenslandi fiókja . Hozzáférés dátuma: 2015. november 4. Az eredetiből archiválva : 2015. november 19.
  7. „BBC – The Big Read” archiválva : 2019. május 11. a Wayback Machine -nél . BBC. 2003. április. Letöltve: 2013. december 12.
  8. A tanárok 100 legjobb gyermekkönyve  (angol nyelven)  (a link nem érhető el) . Országos Oktatási Egyesület (2007). Letöltve: 2012. augusztus 19. Az eredetiből archiválva : 2013. július 7..
  9. Madár, Erzsébet. A Fuse #8 Produkció : A 100 legjobb fejezetes könyv szavazás eredménye  (angol nyelven)  (lefelé mutató link) . Blog. Iskolai Könyvtári Lap (2012. július 7.). Letöltve: 2012. augusztus 19. Az eredetiből archiválva : 2012. július 13.
  10. Dahl, Roald. A BFG  (spanyol) . Barcelona: Planeta, 1984.
  11. Dahl, Roald. Sophiechen und der Riese  (német) . – Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 1984.
  12. Dahl, Roald. Le bon gros géant: le BGG  (francia) . – Párizs: Gallimard , 1984.
  13. Dahl, Roald.オ・ヤサシ巨人BFG (O yasashi kyojin bīefujī)  (japán) . – Tokió: Hyoronsha, 1985.
  14. Dahl, Roald. Il GGG  (olasz) . – Firenze: Salani, 1987.
  15. Dahl, Roald. Die GSR: die groot sagmoedige reus  (afrikai) . - [Kaapstad]: Tafelberg, 1993. Eredetileg a Jonathan Cape Ltd. adta ki. mint: A BFG
  16. Dahl, Roald. 내 친구 꼬마 거인 (Nae ch'in'gu kkoma kŏin)  (koreai) . - Ch'op'an, 1997.
  17. Dahl, Roald. Gjiganti i madh i mirë  (alb.) . - Çabej: Tiranë.
  18. Dahl, Roald.好心眼儿巨人 (Hao xin yan er ju ren)  (kínai) . - Ji nan: Ming tian Chu ban she, 2000.
  19. Dahl, Roald. Yr CMM: yr èc èm èm  (Wall.) . – Hengoed: Rily, 2003.
  20. Dahl, Roald. Uriașul cel príetenos  (Róm.) . — București: RAO International, 2005.
  21. Dahl, Roald. BFG  (lengyel) . — Krakkó: Społeczny Instytut Wydawniczy Znak, 2016.
  22. Bill Asprey . Letöltve: 2017. október 13. Az eredetiből archiválva : 2017. szeptember 14..
  23. Samuel French Archivált : 2017. október 28. a Wayback Machine -nél . 2015. október 26