Boito, Arrigo

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. február 18-án felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 5 szerkesztést igényelnek .
Arrigo Boito
Arrigo Boito
alapinformációk
Születési dátum 1842. február 24( 1842-02-24 )
Születési hely Padova
Halál dátuma 1918. június 10. (76 évesen)( 1918-06-10 )
A halál helye Milánó
eltemették
Ország  Olaszország
Szakmák zeneszerző , költő , librettista
Műfajok opera és klasszikus zene
Álnevek Tobia Gorrio
Díjak
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

Arrigo Boito ( olaszul.  Arrigo Boito ; 1842. február 24. [1] [2] [3] […] , Padova [4] [5] [6] […] - 1918. június 10. [4] [1] [ 7] […] , Milánó [4] [8] ) olasz zeneszerző és költő , aki Giuseppe Verdi Otello és Falstaff operáinak librettójának szerzőjeként vált híressé .

Életrajz

A nemtelen származású, de nemesnek kiadó olasz miniatűr Silvestro Boito ( It. ) és Józefa Karsnitskaya lengyel arisztokrata fia (szül. Radolinsky grófnő ; Karsnitskaya - első férjétől).

1854 - ben beiratkozott a Milánói Konzervatóriumba , ahol Alberto Mazzucato irányítása alatt szerzett zenei oktatást . A konzervatórium a zene mellett széles körű humanitárius oktatást is nyújtott . Érettségi után (1861) Boito osztálytársával és barátjával , Franco Faccióval együtt állami ösztöndíjat kapott egy közös külföldi útra, hogy fejlődjön. A zeneszerző Párizsba utazott , ahol megismerkedett Gioachino Rossinival , rokonoknál szállt meg Lengyelországban és Németországba látogatott , ahol megismerkedett Richard Wagner zenéjével , amely nagy benyomást tett rá.

Kreatív elérési útja

Boito első jelentősebb művei a Június negyedike (1860) és az Itáliai nővérek (1862) voltak, amelyeket F. Faccióval közösen írt. 1868-ban a zeneszerző megalkotta leghíresebb művét, a „ Mefisztó ” operát saját librettójára , amelyet Goethe „ Faust ” cselekményére írt . A milánói La Scala premierjén (1868. március 5-én) az opera kudarcot vallott . 1875-ben Bolognában bemutatták az opera átdolgozott változatát , amely sikeres volt, és kezdett elnyerni a közönség szimpátiáját. Gyorsan túllépett Olaszország határain, és többször is színpadra állították, többek között Moszkvában és Szentpéterváron is . Mefisztó szerepe Fjodor Csaliapin repertoárjának egyik „koronája” volt . Boito második operája, a Nero befejezetlen maradt, bár a zeneszerző 48 évet adott életéből, hogy dolgozzon rajta. A. Toscanini és V. Tommasini ( It. ) által befejezett Nero című darabot 1924. május 1-jén állították színpadra a La Scalában. A premier diadalmas sikere ellenére az opera nem maradt a repertoáron. A "Nero" librettója 1901-ben jelent meg külön kiadásban, verses dráma formájában, és mind a kritikusok, mind az olvasóközönség nagyra értékelte.

Boito is híres költő volt (műveit Tobia Gorrio anagramma álnéven publikálta), versei igen népszerűek Olaszországban, bár számuk csekély. A gyűjteményben mindössze 16 vers jelent meg „Verseskönyv” általános címmel. Boito költői munkásságában különleges helyet foglal el a Re Orso című fantazmagorikus meseköltemény (orosz fordításban - "Vepr cár"), amelyben a szerző a költői mérőszámok és ritmusok legkülönfélébb változatait mutatja be az olasz versíráshoz, és kifinomult versírási készségeket mutat be.

Boito saját operái és kantátái librettójának szerzője, valamint a „Simon Boccanegra” ( F. M. Piave eredeti librettójának átdolgozása ), „ Otello ”, „ FalstaffGiuseppe Verdi , „Gioconda” című operáinak librettója. " Amilcare Ponchiellitől , "Sirló" Alfredo Catalanitól és még sokan mások. Számos külföldi zeneszerző operájának librettóját fordította olaszra , köztük R. Wagner "Rienzi" és "Trisztán és Izolda" , S. Lecoq "Száz szűz" és M. I. Glinka "Ruslan és Ljudmila" című művét . Ez utóbbi fordítása nem az orosz eredetiből, hanem Yu. K. Arnold német fordításából készült . Emellett lefordította olaszra A. G. Rubinstein 57 német szöveggel írt románcát , valamint Davydov , Dmitriev , Puskin , Lermontov és Delvig verseit . Akárcsak Ruszlán és Ljudmila esetében, Boito olasz fordításokat készített orosz költők verseinek német fordításaiból. Lefordította franciára Mephistopheles librettóját , valamint saját librettóit az Othellohoz (I-II. felvonás, míg a III-IV. részhez Camille du Locle fordításában ) és Falstaffhoz (Károsszerzője Paul Solange ).

Érdekes tények

Memória

Irodalom

Jegyzetek

  1. 1 2 Arrigo Boito // Encyclopædia Britannica 
  2. Arrigo Boito // Brockhaus Encyclopedia  (német) / Hrsg.: Bibliographisches Institut & FA Brockhaus , Wissen Media Verlag
  3. Arrigo Boito // Vegetti katalógus a fantasztikus irodalomról  (olasz)
  4. 1 2 3 Boito Arrigo // Nagy Szovjet Enciklopédia : [30 kötetben] / szerk. A. M. Prohorov – 3. kiadás. - M .: Szovjet Enciklopédia , 1969.
  5. http://www.operanews.com/Opera_News_Magazine/2012/10/Departments/Live_in_HD_Otello.html
  6. http://sfopera.com/SanFranciscoOpera/media/Education-Resource-Materials/Falstaff/Falstaff-bios---Boito.pdf
  7. http://www.nndb.com/people/581/000093302/
  8. Archivio Storico Ricordi – 1808.

Linkek