Sándor Barash | |
---|---|
Születési dátum | 1960. szeptember 10. (62 évesen) |
Születési hely | Moszkva |
Polgárság | Izrael |
Foglalkozása | költő, regényíró, műfordító, esszéíró |
A művek nyelve | orosz |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Alexander Maksovich Barash (született : 1960. szeptember 10., Moszkva ) költő, prózaíró és műfordító.
A Moszkvai Állami Pedagógiai Intézet filológiai karán szerzett diplomát . 1985-1989 között a vezető moszkvai szamizdat almanach „ Epsilon Salon ” társszerkesztője ( Nikolaj Baytovval együtt) . Az Epsilon csoport kurátora a Poetry Clubban. A "Megapolis" rockcsoport szövegeinek szerzője ("Morning" albumok, 1987, "Szegények", 1989) Iskolai tanárként dolgozott.
1989 óta Jeruzsálemben . _ Hat verseskötet (az utolsó "Tiszta öröm", Moszkva - Szentpétervár, "Palmira T8 RUGRAM", 2022), "Boldog gyermekkor" (Moszkva, "UFO", 2006), "Saját idő" (Moszkva) regények szerzője , "UFO", 2014), négy héber költészet-fordítási könyv (az utolsó a "Jehuda Amichai. Most és más napok" ("Karszéktudós", 2021). A folyóiratokban versek, fordítások, próza és esszék jelentek meg Új Irodalmi Szemle , Külföldi irodalom , "Levegő" , "Banner" , "Csak szöveg" stb. Az " Ostrakon " irodalmi oldal kurátora . A Tel-Aviv-i Irodalmi és Művészeti Alapítvány díja ( 2002 ). A "Díj döntőse" A „Masters of Literary Translation” céh „Master” díja Yehuda Amichai válogatott verseinek fordításkönyvéért „Az emlékezés egyfajta remény” (M., „Knizhniki”, 2019) és a modern izraeli költészet antológiája „Hasznos versek” " (M., "Russian Gulliver", 2020). Folytatja az együttműködést a "Megapolis" rockcsoporttal ("Thunderstorm in the Village" albumok, 1996, "Supertango", 2010, "Zerolines", 2016). Az Izrael Hangja Rádióállomás orosz részlege (1990-2015).
Barash költői ciklusaiban az erős epikus kezdet lélektani és mély intertextuális gazdagsággal párosul . Tehát, Kirill Korchagin kritikus megjegyzi ,
Barash szövegei leggyakrabban kiterjesztett elmélkedések, aminek oka a monoton megszokásos cselekvések („Minden nap fiam óvodából kihozva / a legközelebbi parkba vittem a Kastel-hegy lejtőjén...”) és emlékek. a szovjet gyermekkorról és az utazások benyomásairól (valójában az útvonalról). Így a Földközi-tenger partján folyó irodalomról szóló éjszakai beszélgetések (a "Levant" költemény) felidézik a késő hellenisztikus kor Rómáját, amelyet még nem sodortak el a barbárok, amikor a birodalom kiterjedtségein szétszóródott grammatikusok a tanulásnak szentelték szabadidejüket. beszélgetések. [1] .
A közösségi hálózatokon | ||||
---|---|---|---|---|
Tematikus oldalak | ||||
|