Baranovics, Marina Kazimirovna

Marina Kazimirovna Baranovics

M. K. Baranovics, 1953
Születési dátum 1901. december 31( 1901-12-31 )
Születési hely Moszkva
Halál dátuma 1975. január 8. (73 évesen)( 1975-01-08 )
A halál helye Moszkva
Ország
Foglalkozása fordító
Wikiforrás logó A Wikiforrásnál dolgozik

Marina Kazimirovna Baranovics (1901. december 31. – 1975. január 8.) - fordító, antropozófus , B. L. Pasternak asszisztense , A. I. SzolzsenyicinGulag-szigetcsoportjánaktanúja .

Életrajz

A híres moszkvai orvos, Kazimir Feofilovich Baranovics, akinek saját kórháza volt Vozdvizhenkán, és Alexandra Vladimirovna (született Orlova) családjában született. Édesanyja diftériában halt meg, amikor Marina alig több mint öt éves volt [1] :10 .

A Khvostovskaya gimnáziumban tanult, majd áthelyezték a Katalin Intézetbe , de a forradalom nem tette lehetővé, hogy befejezze. 1918-ban apjával egy időben letartóztatták, és a butyrkai börtönbe helyezték. M. K. Baranovics történetét erről a letartóztatásról A. I. Szolzsenyicin felveszi a „ Gulag-szigetcsoport ” c. Különösen a Butyrkiben uralkodó feszességről írt a szovjet hatalom első hónapjaiban, amikor még a börtön mosodájában is felállítottak egy 70 fős cellát [2] .

1921-ben belépett M. A. Csehov Színházi Stúdiójába . A stúdió az úgynevezett "kerek szobában" volt M. A. Csehov lakásában az Arbat téren található házban, a később lebontott Borisz és Gleb Szentek temploma közelében . Az órákat M. A. Csehov és V. N. Tatarinov vezette. Miután elhagyta Csehov műtermét, egy ideig Vakhtangov stúdiójában töltött (Adelma szerepe a Turandot hercegnőben). 1924 óta részt vett a " Kék blúz " és az "Uzel" kiadó előadásaiban orosz költők verseinek felolvasásával. Ugyanezekben az években összebarátkozott M. A. Volosinnal , majd meglátogatta a Voloshin családot Koktebelben.

1929 őszén Parnok Szofja M. K. Baranovicsnak ajánlotta a „Fiatal vagy, hosszú lábú! ..” című versét, amely a következő szavakat tartalmazza: „És szeretlek, és rajtad keresztül Marina, // Névrokonod látomása . ” A verset Baranovics Cvetajeva verseinek felolvasása ihlette [3] .

1932-ben lánya született, Anastasia. Apjával, Alekszandr Emelyanovics Raevvel Marina Kazimirovna születése előtt szakított. Anasztázia csak a háború alatt találkozott apjával [1] :141 .

1933-1934-ben műszaki fordítóként dolgozott a Spetsstalnál, az NKVD kihallgatta az intézmény külföldi alkalmazottainak letartóztatásaival kapcsolatban.

Antropozófia

Mihail Csehov stúdiójának tevékenysége és alapelvei nagyrészt Rudolf Steiner [4] antropozófiai tanításain alapultak . Ismerkedés az antropozófiával M. A. Csehov "élete legboldogabb időszakának" nevezte [5] . Ezért nem véletlen, hogy M. P. Stolyarov , az Orosz Antropozófiai Társaság  egyik aktív alakja részt vett a stúdióban órák vezetésén . A stúdióban euritmia órákat tartottak . Andrey Bely eljött a diákokhoz előadásokat tartani . Itt M. A. Csehov portréján dolgozott, és hosszas beszélgetéseket folytatott az antropozófiáról, mint szellemtudományról, M. V. Sabashnikovról . Marina Kazimirovna megőrizte szenvedélyét az antropozófia iránt, és antropozófiai műveket fordított barátainak.

Segítség B. L. Pasternak számára

Baranovics először az Uzel kiadóban találkozott Pasternakkal. A háború előtt levelet írt neki, amire válaszolt. Miután Pasternak visszatért az evakuálásból, Baranovics rendszeresen újranyomtatta neki kéziratait. "Roman" (a "Doktor Zhivago" név még nem volt) többször újranyomtatta. A Pasternakkal folytatott kiterjedt levelezés külön könyvként jelent meg. Baranovics nemcsak gépíró és asszisztens volt, hanem az író bizalmasa is. Például amikor Borisz Leonidovics súlyos szívroham miatt kórházba került, M. K.-hez fordult azzal a kéréssel, hogy utaljon át pénzt Olga Ivinskaya családjának , aki ekkor a táborban tartózkodott, és családja megélhetés nélkül maradt [6 ] [7] .

Fordító

Franciából, angolból és németből fordított. Miután elolvasta a Saint-Exupery (Emberek földje, 1957) első orosz kiadását , Marina Kazimirovnát annyira magával ragadta ez a könyv, hogy néhány év alatt szinte az egész Saint-Exuperyt lefordította oroszra, anélkül, hogy a kiadásra gondolt volna. A „Katonai Pilóta” először pontosan M. K. fordításában jelent meg a Moszkvai folyóiratban (1962. 6. szám). Ezeknek a fordításoknak csak egy része jelent meg a sajtóban (fordításai az "Élet értelme" című publicisztikai gyűjteményben szerepelnek, az ő fordításában jelent meg a "Déli posta" című könyv), de többségük évekig szamizdatba került. Lev Losev úgy vélte, hogy Baranovics Levelek X. tábornoknak című szamizdat fordítása volt az, amely hatással volt Brodszkijra. Saint-Exupery, amelynek visszaemlékezései megtalálhatók a „Levél Z tábornoknak” című versében. [8] .

Lefordította még R. M. Rilkét , P. A. Holbachot , Bret Hartot (a fordításokat az Összegyűjtött művek 1. és 6. kötete tartalmazza), Conan Doyle - t (Sherlock Holmesról szóló történetek) és másokat.

Súgó AI Szolzsenyicin

Újranyomta a Kolyma Tales -t Varlam Shalamov számára .

Baranovics Szolzsenyicinnel való ismeretsége 1965-re nyúlik vissza. D. M. Panin a szerző tudta nélkül adta M. K.-nek " Az első körben ", Szolzsenyicin meg akart ismerkedni. M. K. lánya, Anasztázia Alekszandrovna Baranovics-Polivanova segítséget ajánlott az írónak a cenzúrázatlan kéziratok tárolásában. 1965 tavaszán átadta neki az "Első körben" című kötetet és 2 versének 15 példányát.

1965. szeptember 18-án a KGB-tisztek M. K.-t őrizetbe vették, átkutatták, lefoglalták az írógépét és késő estig hallgatták, ezt követően a nyomozó még sokszor kihallgatásra érkezett M. K. házába. Lánya, A. A. Baranovich-Polivanova lakásán nem tartottak házkutatást. Az „Első körben” című kézirat másolata fennmaradt. A. A. Baranovich-Polivanova szerint: „csak az érdekelte őket, hogy anyjuk nyomtatta-e a Archipelago-t” [9] .

M. K. Baranovics Mihail Polivanov vejét Szolzsenyicin titkos asszisztensei közé sorolja , ő az „ A tömbök alól ” [10] című gyűjtemény egyik társszerzője .

1975-ben halt meg. A Vvedensky temetőben temették el (11 egység).

Család

Publikációk

Levelek Fordítások

Jegyzetek

  1. 1 2 Baranovich-Polivanova A. Visszatekintés. Tomszk: Vízöntő. ISBN 5-7137-0187-5
  2. Szolzsenyicin A. I. Gulag-szigetcsoport. 1918-1956. Művészeti kutatásban szerzett tapasztalat. M: AST-Astrel. 2010. Vol. 1. P. 124. ISBN 978-5-17-065170-2
  3. Parnok Sofia Yakovlevna. Versek. . Hozzáférés dátuma: 2016. december 31. Az eredetiből archiválva 2017. január 1-jén.
  4. Shiyanov M. Mihail Csehov Rudolf Steiner követője.
  5. Hemleben, J. Rudolf Steiner. Életrajzi vázlat. - M: N. I. Novikov kiadó, 2004. - ISBN 5-87991-004-0
  6. Ivinszkaja O. V. Évek Borisz Pasternakkal: Az idő megragadta. - M. : Libris, 1992. - 464 p. . Letöltve 2016. december 31. Az eredetiből archiválva : 2019. január 11..
  7. Alekszandr Gladkov . Napló. // "Új Világ" 2014, 3. sz . Hozzáférés dátuma: 2016. december 30. Az eredetiből archiválva : 2016. november 30.
  8. Dmitrij Kuzmin Saint-Exupery Oroszországban. // Ural 2002, 6 . Hozzáférés dátuma: 2016. december 31. Az eredetiből archiválva : 2014. július 28.
  9. Anasztázia Baranovics-Polivanova . // Nagyváros, 2013, június 19. Cit. szerint [1] 2016. november 30-i archív másolat a Wayback Machine -n / Hangsúlyozni kell, hogy egy ilyen következtetés teljes hihetősége mellett könnyen lehet, hogy ez csak az események retrospektív értelmezése, mivel az alapján abszolút nem egyértelmű arról, hogy a hatósági alkalmazottak milyen lépéseket tettek.
  10. Baranovich-Polivanova A. A. Visszatekintés. (nem elérhető link) . Hozzáférés dátuma: 2016. december 30. Az eredetiből archiválva : 2017. október 7. 
  11. Az emberek emlékezete. Baranovics Maximilian Kazimirovich __.__.1904 . Hozzáférés dátuma: 2016. december 31. Az eredetiből archiválva 2017. január 1-jén.
  12. Moszkvai tudományos terápiás iskolák (20. század 20-40-es évei) és szerepük az MSI - MGMSU belső betegségek osztályainak fejlesztésében ... " . Hozzáférés dátuma: 2016. december 31. Archiválva : 2016. december 31. .
  13. Viktor Topolyansky "Az öltések-sávok túlnőttek..." . Letöltve: 2019. március 31. Az eredetiből archiválva : 2019. március 31.

Források