Babsak és Kusek

"Babsack és Cusack"
"Babsak menan Kusak"
Műfaj epikus
Eredeti nyelv baskír

A „Babsak és Kusek” ( bask. „Babsak menan Kusak” ) baskír eposz , a szóbeli népművészet emlékműve. A Kypsak és Burzyan baskír törzsek versengését meséli el .

Leírás

A „Babsak és Kusek” baskír eposz kompozícióját tekintve a trilógia utolsó epikus meséjére utal , folytatja az „ Ural-batyr ” és „ Akbuzat ” eposzok epikus örökségét . Ezek folytatásaként a "Babsak és Kusek" című eposz a történelmi események fejlődési sorrendjének néphagyományát ragadja meg, valószínűleg valós kapcsolatban áll a Dél-Urál történetével .

A "Babsak és Kusek" baskír eposz két változatban kerül forgalomba - a Kipchak ( "Kusyak-biy" néven ) és a Burzyanskaya ( "Babsak-biy és Karagulumbet-biy" néven ), amelyek az ellenkező értelmezésben különböznek. képek a legenda főszereplőiről - Babsak -biya , a Kipchak család batírja és Karakulumbet-biya , a Burzyan család batírja.

S. M. Mukhametkulov 1916-ban rögzítette először a legenda kipcsak változatát Verkhneitkulovo faluban, Orsk kerületben (más források szerint a „ Karagaj -Kipcsak törzs Shezhere ” alapján). Létezik költői és prózai formában. A kipcsak változat további változatait ( "Kissai Kusyak-biy" , "Kypsak és Kusyak" stb. néven) A. Ismagilov, M. A. Burangulov , L. N. Lebedinsky , S. F. Mirzhanova , M M. Sagitov , G. Salyam rögzítette , A. M. Szulejmanov és mások.

1939-ben Ali Karnay először rögzítette az epikus mű burzyan változatát Starosubkhangulovo faluban , a Baskír ASSR Burzjanszkij kerületében . Prózai formában létezik. A burzyan változat más változatait ( "Masim-khan" , "Tuygun-biy" stb. néven) G. Amiri , G. Salam , N. D. Shunkarov és mások rögzítették.

Az eposz mintegy 30 változatát az USC RAS ​​tudományos archívumában tárolják .

Telek

A „Babsak és Kusek” baskír eposz távoli valós történelmi eseményeket tükröz – nevezetesen: a burzyan törzs baskírjainak katonai rivalizálását az Altajból a Dél-Urálba költöző kipcsakokkal . Egy hosszú távú (a 7.-13. századi) összecsapásban a burzyánok alulmaradtak a kipcsakokkal szemben.

A folklórmű a baskírok életét és életét írja le Khan Masim , a tizenkét baskír törzs egyesülésének uralkodója [1] uralkodója alatt ; az emberek küzdelme egy hatalmas, példátlan fenevaddal , amely megtámadta a kánságot.

A kipchaki változat szerint Babsak-biy megöli a „vadállatot”, Karakulumbet-biy pedig, úgy döntve, hogy kisajátítja hírnevét, azt állítja, hogy ő egy hős – de anélkül, hogy ezt bebizonyítaná, megöli a Kipchak család egyik batírját. A Burzyan verzió szerint Karakulumbet-biy volt a győztes a "vadállattal" vívott harcban.

Az eposzban lezajlott további események mindkét változatban megközelítőleg azonos módon jelennek meg. Babsak-biy és a Kipchak család más képviselőinek meggyilkolása után Karakulumbet-biy feleségül veszi Babsak terhes feleségét, akinek fia született - Kusek-biy . Érett Kusek-biy édesapja haláláról értesül anyjától, és bosszút állva megöli Karakulumbet és az egész családját. Csak egy fiú maradt életben, akiből a Burzyan család újjászületik. A "Burzyan" etnonim eredetének új változatának megjelenése (a bask. "ber yan" - "az egyetlen lélek") az utóbbihoz kapcsolódik. Kusek-biy hős tetteit az eposzban kétféleképpen értékelik: egyrészt elismerik a karymta igazságosságát, másrészt kegyetlenséggel és vadsággal vádolják.

A legenda mindkét változatában lefektetett ideológiai jelentés ugyanaz: a kölcsönös háborúk megengedhetetlenségéről és a baskír klánok egyesítésére való felhívásról.

Lásd még

Jegyzetek

  1. Cikk Baskírában: rövid enciklopédia Archiválva : 2013. október 30.

Linkek