Krizantém és kard: a japán kultúra modelljei | |
---|---|
| |
Általános információ | |
Szerző | Ruth Benedict |
Típusú | írásos munka [d] és keménytáblás [d] |
Eredeti verzió | |
Név | angol A krizantém és a kard: a japán kultúra mintái |
Nyelv | angol |
Megjelenés helye | Boston |
Kiadó | Houghton Mifflin Harcourt |
A kiadás éve | 1946 |
Oldalak | 324 |
ISBN | 978-0-395-50075-0 |
Orosz változat | |
Tolmács | N. M. Seliverstov, szerk. A. V. Govorunova |
Megjelenés helye | SPb. |
Kiadó | A tudomány |
Oldalak | 359 |
Hordozó | papír |
ISBN | 5-02-026868-2, 0-395-50075-3 |
Krizantém és kard: A japán kultúra modelljei – Ruth Benedict könyve, a japán kultúra tanulmányozásának szentelve , és az egyik leghíresebb kulturális antropológiai munka ; először 1946-ban jelent meg az Egyesült Államokban. 1948 - ban lefordították japánra , és Kínában bestseller lett . [egy]
A tanulmányt 1944 júniusában indították el az Egyesült Államok kormánya megbízásából, mivel Amerika szembesült azzal az igénysel, hogy „választ kell találnia az ellenségünkkel – Japánnal” kapcsolatos kérdésre [2] .
Mivel az Egyesült Államok és Japán háborúban állott, Benedek nem használhatta a szokásos terepkutatási módszereket ilyen esetekben . Ezért a következő módszerekkel gyűjtött anyagot a könyvhöz:
A könyv a japán társadalom rendszeralkotó koncepcióit tárgyalja: [3]
és mások.
A " Duty " ( on ), amely meghatározza (és alárendeli) minden japán életét, két kategóriába sorolható:
Benedek a hierarchiát a „megfelelő hely” fogalmán keresztül értelmezi – az a pozíció a társadalomban és a családban, amelyet a japán társadalom egy tagjának el kell töltenie aszerint:
Douglas Lummismegjegyezte, hogy " Egy idő után rájöttem, hogy soha nem tudnék tisztességes kapcsolatban élni ennek az országnak az embereivel, ha nem szabadulok meg ettől a könyvtől és annak udvariasan arrogáns világnézetétől a fejemből " [4] .
Lummis, aki meglátogatta a Vassar College archívumát, hogy ellenőrizze Benedek hivatkozásait, azt írta, hogy a könyvben néhány fontos dolog a japán származású, az Egyesült Államokból származó Robert Hashimával készült interjúkon alapul , akit gyerekként hoztak Japánba. , itt tanult, majd a második világháború kitörése előtt visszatért az USA-ba. Lummis, aki interjút készített Hasimával, megjegyzi, hogy ez a körülmény segít feltárni az elfogultságot Benedek tanulmányában [4] :
Neki, aki tinédzserként , a militarista időszak közepén érkezett először Japánba, és előtte nem volt emléke az országról, az iskolában tanult dolgok nem voltak „ideológiaiak”, az volt számára Japán.
Eredeti szöveg (angol)[ showelrejt] A militarista időszak közepén tinédzserként érkezett először Japánba, és előtte nem emlékezett az országra, amit az iskolában tanítottak neki, az nem volt „ideológia”, hanem maga Japán.Lummis úgy véli, hogy Benedek túl sokat bízott Hasimára, aki mélyen idegen a japán élettapasztalataitól [4] :
Úgy tűnik, egyfajta próbakő lett, a tekintély, amelyről a nő más forrásokból származó információkat ellenőriz.
Eredeti szöveg (angol)[ showelrejt] Úgy tűnik, egyfajta próbakő lett, a tekintély, amellyel szemben más forrásból származó információkat tesztelTematikus oldalak | |
---|---|
Bibliográfiai katalógusokban |