Kenyér sonkával | |
---|---|
Ham on Rye | |
Az eredeti kiadás borítója | |
Műfaj | Regény |
Szerző | Charles Bukowski |
Eredeti nyelv | angol |
Az első megjelenés dátuma | 1982 |
Kiadó | Fekete veréb könyvek |
Előző | "Nők" |
Következő | "Hollywood" |
![]() |
A Ham on Rye Charles Bukowski önéletrajzi regénye Henry Chinaski Los Angeles-i felnövéséről a nagy gazdasági világválság idején . Bukowski öt önéletrajzi regényéből álló sorozat negyedik része. Követi a "Nők" regényt , megelőzi a "Hollywood" regényt (angolul "Hollywood" 1989, orosz fordítás 1994).
A Ham on Rye című regény eredeti címe utalhat Jerome David Salinger A rozsban fogó című művére (1951, orosz fordítások: "The Catcher in the Rye ", "The Catcher in the Rye"), amely szintén első személyben mesélt a jellem kialakulásáról és a felnőtté válás problémáiról. "A mester egyik ritka alkotása, amely nem annyira az ivásnak, mint inkább a falatoknak szentelt." - jegyzi meg maróan a Russian Journal bírálója [1]
Charles Bukowski munkáinak túlnyomó többsége önéletrajzi alkotás. A költészetben és a prózában is gyakran megjelenik az író alteregója , lírai antihőse Henry Chinaski . Az író kitérően nyilatkozott arról, hogy őt és Chinaski-t lehet-e egyenlőségjelezni: „ Tudják, hogy Bukowski az, de ha odaadják nekik Chinaskit, azt mondják: „Ó, de király! Chinaski-nak hívja magát, de tudjuk , hogy Bukowski az. Itt veregetem meg a hátukat. Szeretik. Önmagában Bukowski még mindig túl igaz lenne; tudod, az " én csináltam mindent" értelmében. <...> És ha Chinaski megteszi ezt, akkor lehet, hogy nem én tettem, látod, talán fikció ” [2] . Bukowski szerint száz műből kilencvenkilenc önéletrajzi jellegű [3] . Az író arra az újságírói kérdésre, hogy hol végződik Henry Chinaski és hol kezdődik Charles Bukowski, az író azt válaszolta, hogy gyakorlatilag ugyanazok, kivéve a kis matricákat, amelyekkel unalmából díszítette hősét [4] . Bukowski azonban nem tagadta, hogy szinte minden művében van egy kis fikció.
Ott dörzsölöm, ahol súrolnom kell, és mit dobok ki... nem tudom. Tiszta szelektivitás. Általánosságban elmondható, hogy minden, amit írok, többnyire tények, de ezek is szépirodalommal vannak díszítve, oda-vissza kanyarodásokkal, hogy elválasszák a másiktól. <...> Kilenctized tényért, egytized fikcióért, hogy minden a helyére kerüljön.
- [2]A fő történetszál elválaszthatatlanul kapcsolódik a főszereplő, Henry Chinaski Jr. felnövekedéséhez, kora gyermekkori emlékeitől kezdve a középiskoláig.
Henryhez hasonlóan a Chinaski családot is "kiírták" a szerző családjából. , ezt nagyon sok tény jelzi. Például Chinaski szülei, akárcsak Bukowski szülei, az első világháború után Németországban ismerkedtek meg. .
A regény fő konfliktusa a világ, az emberek iránti személyes szerelem és a cserébe teljes ellenszenv összeütközése. A regény egy jelenettel kezdődik, amelyben egy egyéves kisfiú egy asztal alá bújik a veszélyes és ijesztő felnőttek elől. Továbbra is bujkálni fog, ahogy felnő: betegségekben, pimaszságban, alkoholban, párban, verekedésekben. A szerző nagyon óvatosan, sőt félénken, lazán mutatja meg a fényt, ami a hősben van. Nem is mutatja, hanem utal... Úgy tűnik, hogy a szerző fél a hőstől: kihajol a héjból, megmutatod a világ iránti szeretetedet - akkor összetör egy piszkos csizmával.
- Igor Tretyakov "Csiga az asztal alatt" [5]
A regény orosz fordítását Jurij Medvedko készítette 2000-ben. Feltételezhető, hogy Bukowski „személyzeti fordítója”, Wiktor Kogan éppen Jerzy Kosinski festett madár című művének fordításával volt elfoglalva . [egy]
Charles Bukowski bibliográfiája | |
---|---|
Regények |
|
Mesekönyvek_ _ |
|
Versgyűjtemények _ |
|
Filmek Bukowskiról/kreativitásról |
|