Könnyű selyem

Foulard ( fr.  foulard fr.   fouler  - „taposni, hengerelni” [ 1] ) - könnyű és puha kezdetben selyem , később gyapjú és pamutszövet is. A foulard egy színben vagy díszítéssel készült , általában virágos vagy geometrikus. Női ruhák, kendők , zsebkendők varrására használták , ezzel kapcsolatban az ebből a szövetből készült fej-, nyak- és zsebkendőket foulard-nak is nevezték [2] [3] [4] . Az orosz nyelv nagy magyarázó szótárában a "fulyar" szó "kendő" jelentésében elavultnak van jelölve [5] .

A foulard különféle szövésű, különböző fajtájú, sodratlan selyemszálakból készült. A legvékonyabb foulardot „luizin”-nak hívták, az „alatolose” fajtát kizárólag nyakkendő varrására szánták. A 19. században, George Byron és Walter Scott munkái iránti lelkesedésének tetőfokán , akik a skót legendák képeihez fordultak, a foulard legnépszerűbb geometriai dísze egy ketrec volt , amely a tartán kiltekre utalt [ 6] . A rendeltetésszerű zsebkendőket Oroszországban az 1830-as évek végétől kezdték el nyilvánosan használni, és ekkortól jöttek divatba a nagyméretű férfi zsebkendők, amelyeket úgy kellett feltűnően viselni, hogy a zsebkendő kilóg a zsebéből. A színes foulardok divatja 1856 után elmúlt, felváltotta fehér kambrium vagy vékony vászon [4] .

F. M. Dosztojevszkij „Az idióta ” című regényében Myshkin herceg kezében egy vékony köteg egy régi, kifakult foulardból csüng , a Rogozsin mellett elhaladó lány fejére pedig egy régi, de tisztességes sötét köpenyben csúnya zsebkendőt dobnak. [7] . I. S. TurgenyevEstéjén ” című regényében egy idős ügyész jelenik meg tarmalama köntösben , övvel övvel, az „ Apák és fiak ” című regényben pedig Vaszilij Ivanovics Bazarov egy új sárga foulardot int a levegőben [8] . A. N. Tolsztoj regényeiben és történeteiben nemegyszer találkozhatunk vele: A séta című filmben Jakov Ivanovics beköti a szemét egy barna foularddal, hogy égőket játsszon , az Öreg toronyban pedig a nevető Laptev egy vörös folttal törli meg a szemét, a Versenyzőben pedig a vendég poharat törölgeti [9] .

Jegyzetek

  1. Foulard  // Az orosz nyelv etimológiai szótára  = Russisches etymologisches Wörterbuch  : 4 kötetben  / szerk. M. Vasmer  ; per. vele. és további Levelező tag Szovjetunió Tudományos Akadémia O. N. Trubacsov , szerk. és előszóval. prof. B. A. Larina [köt. ÉN]. - Szerk. 2., sr. - M .  : Haladás , 1987. - T. IV: T - FMD. - S. 209.
  2. L. V. Belovinsky, 2007 .
  3. L. A. Glinkina, 2008 .
  4. 1 2 Pink Xandrake és Dradedam sál, 1989 .
  5. Nagy magyarázó szótár
  6. R. M. Kirsanova, 1995 .
  7. Dosztojevszkij F.M. Első rész. Negyedik rész // Idióta : Négyrészes regény / Enter. cikk. E. Starikova; Jegyzet. I. Bityugova. Illusztrációi : I. Glazunov . - M . : Szépirodalom , 1983. - S. 26, 555. - 607 p. - (Klasszikusok könyvtára. Orosz irodalom). - 500 000 példány.
  8. I. S. Turgenyev . Előző nap . XXIV. Apák és gyerekek . XX // Előző nap . Apák és gyerekek . Lear sztyeppei király . - L . : Szépirodalom , 1985. - S. 91, 227. - 368 p. — (Klasszikusok és kortársak. Orosz klasszikus irodalom). — 4.400.000 példány.
  9. Tolsztoj A. N. Régi torony. Versenyző. Séta // Összegyűjtött művek tíz kötetben. - M . : Állami Szépirodalmi Könyvkiadó , 1958. - T. 1. - S. 68, 78, 359. - 627 p. - 675 000 példány.

Irodalom