Targum Sheni
Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt hozzászólók, és jelentősen eltérhet a 2013. március 15-én felülvizsgált
verziótól ; az ellenőrzések 5 szerkesztést igényelnek .
A „ Tergum Sheni ” ( héb . תַרְגוּם שֵׁנִי , szó szerint „második fordítás”) Eszter könyvének értelmezése arám nyelven (a könyvnek csak 75 versét fordították szó szerint), jelentősen kibővítve a homicga - símával .
Társkereső
A könyv keltezését illetően nézeteltérések vannak a kutatók között; a legvalószínűbb dátum: a 7. század vége - a 8. század eleje [1] .
Irodalom
- Eszter targumja (Második) (Targum Sheni) Fordította: Bernard Grossfeld – a Milwaukee-i Wisconsini Egyetem héber és arámi professzora, valamint a Targumikus Tanulmányok Szövetségének alapító tagja. Kiadta 1991-ben a T & T CLARK LTD, Edinburgh, együttműködve a The Liturgical Pressgel, Collegeville, Minnesota 56321 USA. ISBN 0-567-09495-8
Lásd még
Jegyzetek
- ↑ Targum Sheni - cikk az Electronic Jewish Encyclopedia -ból
Linkek