Számláló szó

A számláló szó egy mennyiség jelzésére használt szó. A délkelet-ázsiai nyelveken ( kínai , koreai , vietnami , japán , maláj , indonéz , burmai , khmer ), maja , atabaszkán , ausztronéz és más nyelveken is kötelező. Oroszul is megtalálható (például oroszul nem lehet azt mondani, hogy „két hús”, a „darab” - „két darab hús” - vagy más hasonló számláló szót kell használni).

angol nyelv

Az angolban az ellenszavakat az oroszhoz hasonlóan használják, a szakmai beszédben pedig nem szabványos használatuk van:

bengáli

Más indoeurópai nyelvektől eltérően a bengáli nyelvnek fejlett rendszere van a szavak számlálására. A számláló szó a számnév és a főnév közé kerül. A leggyakoribb számláló szó a ţa, de vannak olyan speciális szavak, mint a jon (emberek számlálására).

burmai

A burmainak is vannak számlálói ( မြန်မာဘာသာသင်္ချာပစ္စည်း ). A számláló szó a számjegy után található, kivéve azt az esetet, amikor az objektumok száma kerek (nullára végződik); ebben az esetben az ellenszó a szám elé kerül. Az ellenszó sok esetben lehetővé teszi a főnév elhagyását, mivel az ellenszavak bizonyos főnevekre vonatkoznak. Az egyetlen kivétel az idő vagy kor számlálása, amikor az időt jelentő szó egyidejűleg számláló szó szerepét tölti be.

számláló szó cirill betűs HA EGY Használat
ယောက် yau jauʔ emberek (vannak más ellenszavak is bizonyos embercsoportokra)
ဦး nál nél különösen tisztelt emberek
ပါး pa uralkodók, vallási kultuszok képviselői
ကောင် kaun állatok, madarak, halak
လုံး holdak kerek és kocka tárgyak
ချပ် cha lapos tárgyakat
စီး si járművek
ရုံ kitér épület
စောင် szaunák valami nyomtatott vagy papírra írt
ထည် ezt ruhák
ချက် cha elvont fogalmak
ခု khu kʰṵ tárgyak, jelenségek (általános ellenszó)
ခွန်း khun kʰuɴ a szavak
ချောင်း chhaun tɕʰáuɴ hosszú, vékony tárgyak (pálcikák, ceruzák)
မှုတ် hmow m̥ouʔ kanalak száma kanállal vagy merőkanállal

vietnami

A vietnami számlálószavak ( vietnami lượng từ , ty-nom 量子, luong tu) a kínaiból kölcsönzöttek és széles körben használatosak.

számláló szó Szó szerinti jelentés Használat
kai ( vietnami cái ) a legtöbb élettelen főnév
kai ( vietnami cây ) növény hosszú vékony tárgyak (növények, ostorok, fegyverek)
toa ( vietnami tòa ) szerkezet kiemelt jelentőségű épületek: paloták, tornyok
kuen ( viet quyển )
kuon ( viet cuốn )

köteg könyv
könyvek és hasonló cikkek (magazinok és hasonlók)
viek ( vietnami việc ) esemény események vagy folyamatban lévő folyamatok

kínai

A kínai ellenszavak ( kínai trad. 量詞, pl. 量词, pinyin liàngcí , pall. lyantsi ) a mértékegységekből származó ellenszavak. Egy adott számlálószó használatát a szótárak meghatározzák, de a különböző tudósok eltérő véleményen vannak arról, hogy melyik szót kell a tárgyak egyik vagy másik osztályának tekinteni. Kétség esetén használhatja a "dolog" bálna szót. hagyományos , gyakorlat , pinyin gè , pall. ge .

számláló szó Szó szerinti jelentés Használat
bálna. hagyományos , gyakorlat , pinyin zhāng lap lapok, lapos tárgyak (asztalok, jegyek)
bálna. hagyományos , pinyin zhī ág hosszúkás tárgyak: tollak, ecsetek, fegyverek, ágak ...
bálna. hagyományos , gyakorlat , pinyin kuài egy darab szabálytalan főnevek: darabok, órák…
bálna. hagyományos , pinyin běn gyökér könyvek, magazinok, térképek
bálna. hagyományos , pinyin zhǐ állatokat

Koreai

A koreai számlálószavak ( hangul : 수분류사, hanja:數分類詞) a koreai nyelvbe a kínaiból származtak, és általában kölcsönzik.

számláló szó hangul mit gondol
Szójáték emberek (udvarias)
Che otthon
Tonna épület
Ke dolgok; ez a leggyakoribb számláló szó, "dolog"
Kwon könyveket
Myung emberek (informálisan)
Tasy 다스 több tucat ceruza
thot száz lap nori

Maja

A maja nyelvek és sok más Amerika őslakos nyelve számláló szavakat használ. Az alábbiakban a Yucatec példái láthatók .

számláló szó mit gondol
Héj élettelen tárgyak
Tuul élőlények
Gyapjú tömeges dolgok
Ts'it hosszú tárgyak
Rendben egy maroknyi
Kuuch csokor, csokor, valami, ami a hátán kopott, pl. jo'o kúuch che' - öt csokor banán
Kuul növények
Waal finom dolgok, mint például jun wáal ju'un – egy levél

thai nyelv

A Laksananam , egy thai számláló ( thai ลักษณนาม ), a meghatározandó szót és a számot követi. Példa: phra sam rup – három szerzetes: phra – szerzetes, sam – három, rup – laksananam.

francia

A franciában az ellenszavak ( fr.  classificateur ) ugyanolyan terméketlenek, mint a többi indoeurópaiban:

japán nyelv

A japán számláló utótagokat ( japán 助数詞 josu:shi ) minden számlálási esetben használjuk, kivéve a japán számokkal történő számlálást (hitotsu, futatsu...).

Kanji Hiragana Kiriji Alkalmazás Példa
nak nek más kategóriákba nem tartozó apró tárgyak, beleértve a gyümölcsöket, érméket stb. hak ko -no ringo (nyolc alma)
ほん, ぼん, ぽん hon, bon, pon hosszú hengeres tárgyak: fák és virágok, tollak és ceruzák, hosszúkás gyümölcsök és zöldségek, esernyők;
filmek; harcok a harcművészetekben; buszok; vonatszerelvények
rop pon no banán (hat banán)
まい Lehet lapos tárgyak: lapok és levelek, keret nélküli festmények és fényképek, tányérok, táblák, összehajtott vagy függő ruhák ichi mai no chiketto (egy jegy)
にん nin emberek niju nin no gakusei (húsz diák)
előtt idők, ismétlések, események számlálására mo: ichi do yonde kudasai (olvasd el még egyszer)
はい szia csészék számlálására (szaké, tea), polip, tintahal számlálására is