Silmale, Maya

Maya Silmale
Születési dátum 1924. május 20( 1924-05-20 )
Születési hely
Halál dátuma 1973. december 22.( 1973-12-22 ) (49 évesen)
A halál helye
Állampolgárság (állampolgárság)
Foglalkozása író

Maya Silmale ( lett Maija Silmale , szül . Shmit , lett Šmite ; 1924 . május 20. , Riga  - 1973 . december 22. , Riga ) lett fordító.

A Lett Egyetem Romantikus Filológiai Tanszékén szerzett diplomát . 1949 -től a Lett SSR Kulturális Minisztériumának Művészeti Osztályán dolgozott .

Részt vett a "francia csoportban"  - egy lett értelmiségi körben, akik privátban gyűltek össze, hogy megvitassák a francia irodalomról és kultúráról; 1947 - ben a csoport Silmale házában gyűlt össze [1] . 1951- ben a csoport többi tagjával együtt letartóztatták, és 10 év börtönre ítélték. Büntetését Dubrovlagban töltötte . 1958 -ban amnesztiával tért vissza Lettországba .

Franciából fordította Victor HugoNyomorultak ”, Albert Camus „A pestis”, Antoine de Saint-Exupery „Éjszakai repülés” és „Déli posta” regényeit, Armand Lanou „Helló, Emile Zola!” című könyvét. Antológiát állított össze a legújabb francia költészetből „I folytatlak” ( lett. Es tevi turpinu ; 1970), amely Arthur Rimbaud -tól Yves Bonfoy -ig 23 költő műveit tartalmazza, és Silmale barátja, a „francia csoport” Kurt Friedrichson illusztrálja. [2] , - az antológia Silmale saját fordításait is tartalmazza, köztük Guillaume Apollinaire -től [3] . Ezenkívül Silmala tulajdonában van James Barry Pán Péter könyvének fordítása és dramatizálása .

1970 -ben védőtanú volt Lidia Doronina perében , akit szovjetellenes irodalom terjesztésével vádoltak. A bíróság magánhatározatot hozott rá, amelyben azt javasolta, hogy indítson büntetőeljárást a Lett SSR Büntető Törvénykönyvének ugyanazon 183-1. cikke alapján (az RSFSR Büntető Törvénykönyve 190-1. cikkének megfelelően), amely "a szovjet államot és társadalmi rendszert hiteltelenítő, tudatosan hamis kitalációk terjedése". 1971. február 3-án letartóztatták [4] , majd tárgyalás nélkül kényszerpszichiátriai kezelésre küldték, és szinte élete végéig kórházban volt [5] .

Maija Silmale és a színész Miervaldis Ozolin lánya , Helya Juris Kunnos költő felesége volt .

Silmale sorsa képezte Gundega Repše lett író regényének alapját"Tűzjel" (1990) [6] , melynek epigráfusa Rene Char verseiből származik Silmale fordításában.

Jegyzetek

  1. M. Laurent. De l'importance existentielle de la littérature française // Traduction littéraire et littératures européennes. La irodalom française en traduction. - Párizs, Numilog, Collection Le Rocher de Calliope, 2010. - P. 14.  (fr.)
  2. Artru. Friedrichson (elérhetetlen link) . Hozzáférés időpontja: 2018. február 14. Az eredetiből archiválva : 2018. február 15. 
  3. Dzintars Freimanis. Franču mūsdienu dzejas izlase Archived March 7, 2014 at the Wayback Machine // "Jaunā Gaita", no. 97, 1973.  (lett)
  4. Lett SSR archiválva : 2013. március 22. a Wayback Machine -nél // Chronicle of Current Events , no. 1971. március 18. 5
  5. Romuald J. Misiunas, Rein Taagepera. The Baltic States, Years of Dependence, 1940-1980 Archiválva : 2018. február 15., a Wayback Machine  - University of California Press, 1983. - 235.  o. (angol)
  6. Irene Avena. Literatūra un politika Archivált : 2014. március 7., a Wayback Machine // "Jaunā Gaita", no. 259, 2009. december  (lett)