Gyere és vedd el

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. szeptember 29-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 3 szerkesztést igényelnek .

Molon labe ( ógörög Μολὼν λαβέ  - gyere, vedd; hozzávetőleges ógörög kiejtése molon labe , modern görög - molon lave ) - hívószó, I. Leonidász spártai király legendás válasza a perzsa nagykövet írásos fegyverátadási követelésére a termopülai csata előestéjén [1] .

Jelmagyarázat

A legenda szerint a kifejezés a következő körülmények között hangzott el. I. Xerxész görögországi hadjárata során a görög-perzsa háborúk idején Xerxész két szóval követet küldött Termopülaiba : „tegye le a fegyvert”. Leonyid szűkszavúan válaszolt : "Gyere és vedd el."

A "molon" szó a βλώσκω ( blōskō ) [2] [3] ige egyes számú aktív aorista igenéve . Az aorista "labe" az egyes szám második személyű felszólító λαμβάνω ( lambanō ). Így valószínűleg egy közelebbi fordítás: "Gyere vedd!" .

A kifejezést a 300 Spartans ( 1962 ) és a 300 Spartans ( 2007 ) című filmekben használták. 

Texas függetlensége

Az angol és spanyol átdolgozásokban ( angolul  Come and take it , spanyolul  Ven y tómalo ) szereplő kifejezést Fort Morris (Grúzia) amerikai védői használták 1778-ban az amerikai függetlenségi háború és az 1835-ös gonzalesi csatában a texasi függetlenség idején. . Ez a kifejezés a görög 1. hadsereg hadtestének és az amerikai központi különleges műveleti parancsnokság mottójává vált .

Lásd még

Jegyzetek

  1. Plutarkhosz , A spártaiak mondásai, 51, 11
  2. Perseus projekt
  3. βλώσκω lásd: μολείν (A.D. Veisman "görög-orosz szótár")