Einars Pelshs | |
---|---|
Születési dátum | 1960. június 19. (62 évesen) |
Születési hely | |
Ország | |
Foglalkozása | költő , műfordító |
Gyermekek | Kristians Pelšs [d] |
Einars Pelshs (néha Pelsh ; lett. Einārs Pelšs ; született 1960. június 19- én , Preili ) lett költő és műfordító. Christian Pelsh jégkorongozó apja .
Diplomát szerzett a Rigai Elektromechanikai Főiskolán (1979) és a Burját Állami Pedagógiai Intézet Orosz Nyelv és Irodalom Karán (1987). Első versét 16 éves korában publikálta a Preili kerületi "Ļeņina Karogs" ("Lenin zászlaja") újságban, 1987-ben kiadta az első verseskötetet "Maya" ( lett. Maija ), amelyet a kritikusok nagyra értékeltek. [1] . 1990-ben jelent meg Igor Severyanin verseskötete "Őszinte romantika" ( lett: Vaļsirdīgā romance ) Pelš lett fordításában .
Később, közel 20 évig nem vett részt Lettország irodalmi életében, és csak 2012-ben tért vissza a költői színtérre a második „S” verseskötetével. 2016-ban megjelentette a harmadik verseskötetet "A világ legjobb apja" ( lettül: Mīļākais tētis pasaulē ), amely Wassily Kandinsky prózaverseinek és Igor Pomerantsev verseinek fordítását is tartalmazza . 2015 óta Pelsh fordításai közlik a legújabb orosz költészetet ( Linor Goralik , Andrej Szen-Szenkov , Dmitrij Sztrocev , Fjodor Svarovszkij , Galina Rymbu stb.), valamint az ezüstkori költők (különösen Mihail Kuzmin ) műveit. [2] ). 2016-ban egyik összeállítója és fordítója volt ( Y. Elsberggel együtt ) Nyikolaj Gumiljov válogatott verseskötetének , 2019-ben pedig megjelentette Mihail Kuzmin "Hálózatok" című gyűjteményének fordítását és válogatott verseskötetét. Osip Mandelstam , 2020-ban könyvek jelentek meg Pelsh fordításában Daniil Kharms és Andrei Saint-Senkov verseiből .