Liverovskaya, Maria Isidorovna

Maria Isidorovna Liverovskaya
Születési dátum 1879. január 16( 1879-01-16 )
Születési hely Szentpétervár
Halál dátuma 1923( 1923 )
A halál helye Petrograd
Tudományos szféra Romantikus filológia
Munkavégzés helye Petrográdi Egyetem, Szamarai Tanári Intézet
alma Mater Pétervári Egyetem
Akadémiai fokozat A római-germán filológia mestere
Akadémiai cím Egyetemi tanár
ismert, mint francia és olasz középkori irodalom kommentált fordításainak szerzője
Wikiforrás logó A Wikiforrásnál dolgozik

Maria Isidorovna Liverovskaya (Szentpétervár, 1879. január 16. - Petrográd, 1923 ) - orosz filológus-regényíró, műfordító, a középkori nyugat-európai irodalma specialistája, professzor.

Életrajz

Boreisha született; Isidor Petrovich Boreisha államtanácsos lánya, a szentpétervári oktatási körzet irodavezetője. Piotr Boreisha labdarúgó nővére . Az első házasságot (1898) egy haditengerészeti orvos, Alekszej Vasziljevics Liverovsky kötötte össze. Második házasság (1921) - Nyikolaj Nyikolajevics Szemjonov fizikussal , a leendő Nobel-díjassal . Lakásukban az 1920-as évek elején fiatal fizikusok gyűltek össze, akik A. F. Ioffe körének tagjai voltak .

Négy gyermeke volt. Köztük fiai, a tudományok doktorai Jurij Alekszejevics Liverovszkij , Alekszej Alekszejevics Liverovszkij ; lánya - Tatyana Alekseevna Liverovskaya (1913-1993 ) .

1923-ban Petrográdban halt meg rákban, vagy más források szerint sugárbetegségben , amely a sugárterápia során kapott túlzott sugárdózisból alakult ki, amely az onkológiai betegségek kezelésének akkoriban új módszere volt. A teológiai temetőben (Szentpétervár) temették el .

Filológus

Középiskolai tanulmányait a Szmolnij Intézetben szerezte (1890-1896), ahol aranyéremmel érettségizett. 1907-ben ő lett az egyik első nő Oroszországban, aki önkéntesként tanult a Szentpétervári Egyetem Történet- és Filológiai Karának római-germán tanszékén . A müncheni egyetemen tartott előadásokat. Diplomamunkáját a római-germán filológia mesteri fokozatára védte meg ( 1912 ; dolgozatának témája a provence-i trubadúrok énekei voltak). Raev felsőbb történelmi és irodalmi kurzusain tanított, ugyanakkor a Tagantseva Női Gimnáziumban tanított külföldi irodalom tanfolyamot. 17 nyelvet tudott. Oroszra fordította Dante "Új életét" (Vita nuova) és az " Aucassin és Nicolet " című középkori dalmesét . A Petrográdi Egyetem V. M. Zsirmunszkij tanszékén dolgozott .

1917-ben a Szamarai Tanári Intézet Történelem-Filológiai Karának egyik szervezője lett , ahol a Germán-Roman Nyelvek Tanszéken egyetemi docensi posztot kapott. Amikor a Pedagógiai Intézet nyílt egyetemi státuszt kapott, Liverovskaya professzori címet kapott.

B. M. Eikhenbaum irodalomkritikus így emlékezett rá:

Volt közöttünk egy nő, nemcsak szellemileg, hanem lelkileg is gazdagon tehetséges. Lefordította a provence-i trubadúrok dalait, Dante "Új élet" című művét, és nagy zenei és verbális eleganciával énekelt régi francia románcokat.

Proceedings

Linkek