Jon Kust | |
---|---|
Születési dátum | 1969. október 27. (52 évesen) |
Foglalkozása | történész |
Jon Kyst ( Dan. Jon Kyst ; 1969. október 27. ) dán irodalomkritikus és műfordító.
A Koppenhágai Egyetemen végzett (bachelor, 1993 ; master, 1996 ), itt védte meg disszertációját ( 2004 ), orosz és angol filológia szakos. Tanulmányait a Szentpétervári Egyetemen végezte, a Columbia Egyetem Harriman Intézetében dolgozott . 1995 óta a Koppenhágai Egyetem orosz-dán fordítói szemináriumának vezetője; az "Orosz irodalom kulturális kontextusban" egyetemi kurzus szerzője. Egyúttal szépirodalmi szinkrontolmácsként és fordítóként is dolgozik.
Kust disszertációját Joseph Brodsky munkásságának szentelték, és Brodszkij kétnyelvűsége : gyakorlat és őstörténet címet viselték . Kust kutatásának további fejlesztése a tág tanulmányok területén az általa a „ New Literary Review ” folyóirat ( 2004 , 67. szám) számára készített anyagtömb „Brodszkij mint kutatás tárgya: nyolc évvel később”, beleértve Kust alkotásait is. saját cikk " Névledobás : Joseph Brodsky műveinek egyik retorikai eszközéről. A Kust-tanulmányokkal foglalkozó orosz szerzők között szerepel Andrej Bitov ("Andrej Bitov Puskin-háza egy pétervári szöveg" [1] ), Alekszandr Szkidan ("Alexander Skidan's Poetry" című jelentés az Amerikai Szövetség 39. Nemzeti Konferenciáján). for the Development of Slavic Research (AAASS), New Orleans, 2007).
Kust fordításában megjelent a Verden er en sum af fakta - en sitren - en uforklarlig skælven (København: Forfatterskolen, 2006) modern orosz költészet gyűjteménye, amely Arkagyij Dragomoscsenko , Alekszandr Iljanen , Alexander Skidan és Elena Schwartz műveit is tartalmazza .