kantoni | |
---|---|
önnév |
广府话/廣府話gwong 2 fu 2 waa 2 广州 话/廣州話gwong 2 zau 1 waa 2 白话/白話baak 6 waa 2 |
Országok |
KNK : Guangdong központja és nyugatra , Guangxi keletre Hong Kong Makaó Ausztrália Kanada : Vancouver , Toronto , Calgary Malajzia : Kuala Lumpur , Perak , Sandakan Szingapúr Egyesült Királyság USA : New York , Los Angeles , San Francisco Vietnam , más országok , ahol bevándorlók Guangdongból |
Régiók | Kína régiói: Közép- és Nyugat - Guangdong , Hongkong , Makaó , Guangxi Zhuang autonóm régió keleti és déli része |
hivatalos állapot | nem [1] |
A hangszórók teljes száma | több mint 70 millió |
Értékelés | 16 [2] |
Osztályozás | |
Kategória | Eurázsia nyelvei |
kínai ág Yue csoport Yuehai dialektusok | |
Írás | Írásbeli kantoni , latin |
Nyelvi kódok | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | yue |
ISO 639-6 | yyef és guzh |
WALS | cnt |
NYELVÉSZ Lista | yue-can |
ABS ASCL | 7101 |
IETF | yue |
Glottolog | cant1236 |
Wikipédia ezen a nyelven |
kantoni , Guangzhou egyike a kínai dialektusoknak ; a kantonban megjelent Yue dialektusok egyike (a Guangzhou francia neve ). Ez a Yue nyelv tekintélyes dialektusa .
A szárazföldi Kínában az etnikumok közötti kommunikáció nyelveként szolgál Guangdong tartományban és néhány vele szomszédos területen, különösen Guangxi tartomány keleti részén . A kantoni nyelvet Hongkong és Makaó lakossága is használja a mindennapi életben. A hagyományosan magas kínai lakosságszámú országokban ( Kanada , Peru , Panama , USA , Ausztrália ) a helyi kínaiak megtartják őshazájuk dialektusait: a Kanton környékéről érkező kivándorlók beszélik a kantoni nyelvet.
A "kantoni" nevet mind a Yue nyelv tekintélyes dialektusával, mind magával a Yue -val kapcsolatban használják , amely több dialektusból áll, különösen a taishanese nyelvből .
A beszélők a kantoni nyelvet az ország déli részén élő kínaiak nemzeti identitásának részének tekintik. Noha a kantoni és az észak-kínai nyelvben sok a közös szókincs és nyelvtan , beszélőik nem értik egymást a szóbeli beszélgetés során, nagyrészt a kiejtésbeli különbségek miatt [3] [4] .
Oroszul a "kantoni" egyaránt utalhat magára a guangzhoui dialektusra és a jüe nyelvre. Pontosabb elnevezés a "kantoni" vagy a "guangcsou dialektus" [5] .
Nem guangdongi kínai használatú területnevek:
Kantonban, Guangdongban és Hongkongban a kantoni nyelvet leggyakrabban egyszerű ("fehér") beszédnek nevezik ( Jer. trad. 白話, ex. 白话, yutphing : baakwaa 2 , Kant. -oroszul : pa: k-va ; not a baihua teljes homonimával összetévesztendő a kínai nyelv modern irodalmi normája).
Guangdongban a "tartományi fővárosi dialektus" elnevezés is használatos ( Jer. trad. 省城話, pl. 省城话, yutphing : saang 2 seng 4 waa 2 , Kant.-orosz : sa:n-sen-wa ) .
Hongkongban és Makaóban a kantoni nyelvet "guangdong-i beszédnek" hívják ( Jer. trad. 廣東話, ex. 广东话, yutphing : gwong 2 dung 1 waa 2 , Kant-oroszul : kuon-tun-wa ).
A „ Prestige ” használatát______ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _______”kantoni)standard(irodalmi„kantoniateszilehetővé
A kínai nyelvnek számos kölcsönösen érthetetlen helyi változata van, amelyek többsége csak szűk területeken hallható. A 20. század eleje ( a Qing-dinasztia bukása 1911 -ben) óta a mandarint Kína oktatási és mindennapi kommunikációs nyelvként népszerűsítette , [6] azonban a TVS China, Kína. hagyományos 南方電視臺, gyakorlat 南方电视台, pinyin nánfāng diànshìtái , pall. A Nanfang Dianshitai és a Radio Guangdong kantoni nyelven sugároz.
A jue nyelv a kínai csoport fő dialektusa Hongkongban és Makaóban . Ezeken a területeken szinte minden politikai diskurzus Yuescóban zajlik; így ez az egyetlen nem hivatalos kínai nyelv, amelyet a tisztviselők használnak. Ezenkívül a yue dialektusokat széles körben beszélik a tengerentúlon a Huaqiao -k körében , így ez az egyik első kínai nyelvjárás, amelyet Nyugatra vezettek be.
A kantoni nyelvnek, akárcsak a néhány főbb kínai nyelvnek , a mandarinnak és a Southern Minnek , megvan a maga populáris zenéje, a Cantopop . Hongkongban a dalokat többnyire kantoni nyelven írják; sok pekingi és tajvani előadó megtanulta a kantoni nyelvet, hogy elkészítse dalainak honosított változatát. [7] Mandarin populáris zenei énekesek, köztük Wang Fei , Eric Moo és tajvani énekesek tanultak kantoni nyelvet, hogy "hongkongi hangzást" adjanak dalaikhoz. [7]
A de facto kiejtési szabvány a megfelelő cikkben leírt guangzhoui dialektus. A hongkongi kantoni nyelvnek van néhány hangzásbeli különbsége.
Hongkong hivatalos nyelve Hongkong Alaptörvénye szerint az angol és a kínai , de nincs meghatározva, hogy melyik kínai nyelv . A köznyelvben a hongkongiak általában kantoni nyelvet használnak; valójában ez a kormány nyelve . Sok iskolában tanítanak kantoni és angol nyelvet.
A hongkongi kantoni nyelv kölcsönösen érthető a Guangzhou változattal, bár a kiejtés, az intonáció és a szókincs egyes részleteiben különböznek .
A kantoni nyelvű irodalom korpusz méretét tekintve a harmadik helyen áll a wenyan és a mandarin után. A kantoni nyelvet főleg Hongkongban, külföldön pedig Kínában írják, hagyományos karakterekkel . Ezenkívül az anyanyelvi beszélők saját karaktereket találtak ki, és néhány kínai karaktert más jelentésben használnak.
A kantoni romanizációs rendszerek a guangdong-i és hongkongi emberek kiejtésén alapulnak. A fő rendszerek a Barnett-Chao, a Meyer-Wempe, a Guangdong Romanization, a Yale és a Yutphing . Nyugaton a Yale-i romanizálási rendszert használják leggyakrabban. Hong Kong kifejlesztette a hongkongi hagyományos romanizációs rendszert .
Az Orosz Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézetének projektje keretében 2007-ben egy gyakorlati átírást dolgoztak ki kantoni nyelvről oroszra [8] .
A romanizáció korai rendszereiA 19. század elején a protestáns misszionáriusok Kínába érkezésével kezdődtek a kísérletek a kantoni hangok ábécé írással történő rögzítésére . A romanizációt a misszionáriusok gyors nyelvtanulásának, az írástudatlan beszélők írásának eszközének tekintették. A korai katolikus misszionáriusok, többségükben portugálok , számos rendszert fejlesztettek ki a kantoni és más kínai dialektusok romanizálására.
Az első kínai protestáns misszionárius, Robert Morrison 1828-ban adta ki a Kantoni dialektus szókészletét, amelyben rendszertelen romanizálást alkalmazott. Elijah Coleman Bridgemae és Samuel Wells Williams a kínai chrestomathy in the Canton Dialect (1841) című művében latinizálással rögzítették a kantoni szavakat, ami az eredetitől minimális eltérésekkel rendelkező átírások egész dinasztiájának kezdetét jelentette. Ezeket a romanizációkat James Dyer Ball, Immanuel Gottlieb Genard használta.
Bridgman és Williams beépítette a rendszerbe a William Jones által a délkelet-ázsiai nyelvekre javasolt fonetikus ábécét és diakritikus jeleket .
Romanizáció HongkongbanA kantoni nyelvről szóló egyik legnagyobb hatású munka, A kínai szótag , amelyet kantoni dialektus szerint ejtenek ki, Vaughn Siklin Jer. trad. 黃錫凌, gyakorlat 黄锡凌, yutphing : wong4 sik1 ling4 , cant.-rus. : won siklin , pinyin : huáng xílíng , pall. : Az 1941-ben megjelent Huang Xiling egy IPA - alapú átírási rendszert kínál, amelyet széles körben használnak a hongkongi szótárak.
A Hongkongi Nyelvészeti Társaság ( yutphing ) romanizálása megoldotta a Yale-i romanizálás számos problémáját, de ez szokatlan, és elterjedtsége a Yale-lel szemben veszít. A yutphin nyelvű betűk jelentése eltér az angolban elfogadottaktól, ami bizonyos nehézségeket okoz a nem professzionális olvasóknak. Yutphint hivatalosan előléptették a hatóságok, de még túl korai az előléptetésének sikeréről beszélni.
Egy másik népszerű romanizálás a kantoni pinjin . A hongkongi oktatási rendszer csak ezt a romanizálást használja, bár néhány tanár és diák a Won Siklin romanizálást használja.
A kínai diaszpórát eredetileg Fujianból és Guangdongból származó emberek alapították . Ennek eredményeként a kantoni nyelvű Huaqiao aránya sokkal nagyobb, mint a kantoni anyanyelvű kínaiak aránya. Délkelet-Ázsiát azonban egy másik kínai dialektus uralja .
A legtöbb kantoni nyelvű huaqiao Kínán és Hongkongon kívül Kanadában és az Egyesült Államokban él . A szingapúri és a malajziai kantoni bizonyos százalékban maláj és más nyelvek kölcsönszavai vannak.
A kantoni volt és marad a domináns kínai nyelv Kanadában. Egy 2006 -os tanulmány szerint 361 450 kanadai jelölte meg anyanyelveként a kantoni nyelvet (ebből 166 655 a torontói nagyvárosban és 125 940 a vancouveri nagyvárosi területen ).
A legtöbb kantoni nyelvű kanadai Hongkongból érkezett 1965 és 1975 között, amikor a kommunista zavargások végigsöpörtek Hongkongon, valamint 1980 és 2000 között, amikor Hongkongot átadták a KNK-nak . Kanada kantoni nyelvű lakosságának egy részét Guangdongból, Vietnamból és Délkelet-Ázsiából származó bevándorlók alkotják .
A kantoni nyelvet széles körben beszélik Kuala Lumpurban , Malajzia fővárosában , valamint Petaling Jayában , Subang Jayában , Sibuban ( Sarawak ), Perak és Sandakan ( Sabah ) legtöbb városában . A kantoni nyelvet széles körben beszélik Malajziában, bár a beszélők többsége nem kantoni. A Malajziában legszélesebb körben beszélt kínai Southern Min -től eltérően a kantoni nyelvnek kevés hatása van más dialektuscsoportokra.
A fizetős TV-csatornák lehetőséget kínálnak a nézőknek, hogy milyen nyelven nézzék a műsorokat. Malajziában négy kínai nyelvű rádióállomás működik: "My FM", "one FM", "988" és "Ai FM". Közülük három magántulajdonban van, és főként kantoni nyelven sugároznak, bár vannak mandarin nyelvű adások is. Az Ai FM állami tulajdonban van, és csak mandarin nyelven sugároz, bár a híradások kantoni nyelvűek.
Szingapúrban a kormány kampányt folytat a Putonghua [9] népszerűsítésére, aktívan népszerűsítve a putonghua használatát más kínai nyelvek, déli min (41,1%), chaoshan (21,0%), kantoni (15,4%), hakka (7,9 ) helyettesítésére. %) és hainanese (6,7%).
nyelvjárási csoport | 1990 | 2000 |
---|---|---|
Minnanese | 42,1% | 41,1% |
Chaoshan | 21,9% | 21,0% |
kantoni | 15,2% | 15,4% |
Hakka | 7,3% | 7,9% |
Hainanese | 7,0% | 6,7% |
Fuzhou emberek | 1,7% | 1,9% |
putian emberek | 0,9% | 0,9% |
sanghaji | 0,8% | 0,9% |
Fujing (emberek) | 0,6% | 0,6% |
Egyéb | 2,4% | 3,7% |
Ez a kampány elméletileg a kínai etnikai összefogást célozta. A mandarin népszerűsítése mellett a kampány aktívan elvette az emberek kedvét attól, hogy más kínai nyelvet beszéljenek .
Ennek fő következménye az volt, hogy 1979 -ben minden nem Putonghua televíziós és rádióműsort bezártak. [11] A miniszterelnök abbahagyta a beszédet Southern Minben , hogy ne mondjon ellent a kampánynak [11] .
A hongkongi és tajvani sorozatok nem jelennek meg az eredeti hangsávval, bár a japán és koreai sorozatok a megfelelő nyelven, szinkron nélkül jelennek meg. Az ingyenes csatornák kantoni drámáit mandarin nyelven szinkronizálják.
Ezenkívül a déli dialektusokból kölcsönzött szavak pinyinizálását végzik. Például a dim sum szót dianxinnak hívják a televízióban , bár a legtöbb szingapúri inkább azt mondaná, hogy „dim sum”. A nyelvpolitika következménye, hogy a kantoni családból származó szingapúri fiatalok nem értenek és nem beszélnek kantoni nyelven. A szomszédos Malajziában a helyzet pont fordítva: aki bármilyen kínai nyelvet beszél, az valamennyire érti a kantoni nyelvet.
A legtöbb kantoni brit ősei Hongkongból származtak, és a helyi dialektust beszélik ; sokan hakka nyelvű családból származnak, és kétnyelvűek . Ezenkívül van egy bizonyos százaléka kantoni beszélők Nagy-Britanniában Malajziából és Szingapúrból, valamint magából Guangdongból . Körülbelül 300 000 brit nevezi a kantoni nyelvet anyanyelvének, ami a brit lakosság 0,5%-a és a külföldön élő kantoni nyelvűek teljes számának 1%-a [12] .
Az elmúlt 150 évben a Kínából érkező bevándorlók fő áramlása Guangdongból érkezett ; Az 1965 előtt költözött kínaiak több mint 60%-a egyedül Taishan város megyéből származott . Ennek köszönhetően a yue dialektusok, különösen a kantoni, a taishani , az enpingi , a kaipingi és a hszinhui nyelvjárások széles körben elterjedtek az Egyesült Államokban.
Zhongshan, amely a Pearl River deltájából származik, a hawaii és a San Francisco -i bevándorlók körében beszélt ; ez egy yue-i dialektus, mint a kantoni. A jüe a negyedik legtöbbet beszélt nyelv az Egyesült Államokban [13] . Számos egyetem, köztük a Stanford , a Duke , a Yale , rendelkezik kantoni nyelvű programokkal. A kantoni nyelv legnépszerűbb latinosítási rendszere az Egyesült Államokban a Yale .
Vietnamban a kantoni nyelvet beszélik az etnikai kínaiak ( Hoa ).
Szótárak és enciklopédiák | |
---|---|
Bibliográfiai katalógusokban |
|
kínai | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||
| |||||||||
| |||||||||
Megjegyzés: Vannak más besorolások is. A dőlt betűs idiómákat nem mindenki ismeri el függetlennek. A kínai nyelvjárások teljes listája |