Ka-mate

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. szeptember 21-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzéshez 1 szerkesztés szükséges .
Ka-mate (töredék)
Ka-mate az új-zélandi rögbicsapat előadásában az Új-Zéland-Franciaország meccs előtt
Lejátszási súgó

A Ka-mate ( [ˈkaˌmatɛ] ) egy új-zélandi maori haka , amelyet a maori rangatira Te Rauparaha komponált több mint két évszázaddal ezelőtt. A tánc közben az előadók a haka szavait kiabálják, harcos gesztusokkal, taposással és arckifejezésekkel kísérve , hogy megmutassák az ellenfélnek, hogyan fog kinézni a küzdelem után.

Eredet

Egyszer Te Rauparahát, a Ngati Toa törzs vezetőjét üldözték ellenségei a Ngati Maniapoto és Waikato törzsekből. Az üldözés során a vezetőnek egy barátságos törzs segítségével sikerült elbújnia egy zöldség tárolására szolgáló gödörben. Hirtelen fentről valami zajt hallott, és amikor már eldöntötte, hogy a halált nem lehet elkerülni, valaki eltolta a gödör fedelét. A ragyogó naptól átmenetileg elvakítva Te Rauparaha először nagyon aggódott, mert nem látott semmit. Később azonban, amikor szeme hozzászokott a fényhez, a gyilkosok helyett a helyi vezető, Te Wareangi (a maori nyelvről „Szőrös”) szőrös lábait látta, aki elrejtette őt üldözői elől. Te Rauparaha a gödörből kikászálódva, a hirtelen mentés miatti eufóriában megkomponálta és előadta a Ka-mate-t.

Szöveg és fordítás

A szöveg orosz fordítását Robert Sullivan új-zélandi költő angol szövegből való fordításában mutatja be.

maori nyelven Átírás Hozzávetőleges fordítás
Ka haver! te haver!

Kaora! ka ora!
Ka haver! te haver!
Kaora! ka ora!
Tēnei te tangata pūhuruhuru,
Nāna nei i tiki mai
whakawhiti te rā!
Hupane! Hupane!
Hupane! Kaupane!
White te ra!
Szia!

Ka-mate! Ka-mate!

Ka ora! Ka ora!
Ka-mate! Ka-mate!
Ka ora! Ka ora!
Tenei te tangata puhuru huru
Nana nei és tiki mai
Vhakavhiti te ra
A upa... ne! Ka upa... ne!
És upane kaupane
Vhiti te ra!
Hé!

Haldoklom! Haldoklom!

Élek! Élek!
Haldoklom! Haldoklom!
Élek! Élek!
Az a szőrös ember,
aki elhozta a napot
, hogy ragyogjon
Lépj fel! Újabb lépés feljebb!
Utolsó lépés felfelé! Akkor lépj előre!
A ragyogó nap felé!
(lefordíthatatlan felkiáltójel)

A Te Rauparaha által komponált eredeti haka bevezetőt is tartalmaz (nem lefordítva):

Kikiki kakaka kauana!
Kei waniwania taku tara
Kei tarawahia, kei te rua i te kerokero!
He pounga rahui te uira ka rarapa;
Ketekete kau ana to peru kairiri
Mau au e koro e - Szia! Ha!
Ka wehi au ka matakana,
Ko wai te tangata kia rere ure?
Tirohanga ngā rua rerarera
Ngā rua kuri kakanui i raro! Ah ha!

Etimológia

A mate szó a maori nyelvben azt jelenti, hogy „halott”, „kialudt”. Ka mate  – „meghalni”, „megölni” [1] .

Harci használat

A Ka-mate-t csatában, az első világháború idején , a Gallipoli-félszigeten 1915 augusztusában végrehajtott támadó hadművelet során egy maori zászlóalj végezte, amely megtörte a védekező török ​​csapatok harci alakulatait - szilárdan megrögzült egy keményen. eléri a hegylánc lejtőjét - egy szuronytámadásban, mintegy száz török ​​halálát okozva, miközben hét embert megöltek és tizenöt sebesültet veszítettek [2] .

Modernitás

Ka-mate lett a leghíresebb új-zélandi haka, köszönhetően az új-zélandi rögbicsapat minden mérkőzés előtti ünnepélyes fellépésének . Ez a hagyomány a 19. század óta létezik a csapatban, és 1888 óta ismert , amikor az új-zélandi csapat idegenbeli meccseket játszott Nagy-Britanniában .

Idővel az új-zélandi csapat sikere nyomán a szigetországok más nemzeti csapatai is elkezdtek hasonló szertartást végrehajtani . Például Szamoán "Siva Tau" -nak hívják., tongán "Sipi Tau", míg a Fidzsi  -szigeteken a "Chibi".

Márka

A Ka-mate népszerűsége miatt, valamint azért, mert előfordultak olyan esetek, amikor a Ka-mate-t kereskedelmi célokra használták olyan áruk és szolgáltatások népszerűsítésére, amelyeknek semmi közük Új-Zélandhoz, a Ngati Toa törzs bejegyezte a Ka-mate-t. mate védjegyként az Új-Zélandi Szellemi Tulajdoni Hivatalnál. A törzs képviselői és Új-Zéland kormánya között létrejött megállapodás eredményeként2009-ben az utóbbi határozatot adott ki, amelyben kijelentette: "A Ka-mate haka szerzője és jelentősége Ngati Toáé."

Lásd még

Linkek

Videó

Más csapatok Haka Óceániából

Jegyzetek

  1. Williams, William. Az új-zélandi nyelv szótára . - BiblioBazaar, LLC, 2009. - P. 56.79. — 292 p. — ISBN 1-1039-8621-X .
  2. Cameron, David W. Ka mate, ka mate – Ka ora, ka ora // Sorry, Lads, But the Order Is to Go: The August Offensive, Gallipoli: 1915 . - Sydney, NSW, Ausztrália: University of New South Wales Press Ltd, 2009. - P. 129. - 400 p. — ISBN 1-7422-3077-6 .

Irodalom