Gurevics, Alekszandr Szergejevics

Alekszandr Szergejevics Gurevics
Születési dátum 1959. június 10( 1959-06-10 )
Születési hely Leningrád , Szovjetunió
Halál dátuma 2002. augusztus 11. (43 évesen)( 2002-08-11 )
A halál helye Szentpétervár , Oroszország
Polgárság  Szovjetunió Oroszország 
Foglalkozása költő
Apa Szergej Grigorjevics Gurevics [d]

Alekszandr Szergejevics Gurevics ( 1959. június 10., Leningrád  2002. augusztus 11., Szentpétervár ) - orosz költő , költészet és prózafordító .

Életrajz

A Kulik vezetéknevet az iratokban rögzítették (anyja után - Irina Vasziljevna Kulik), álnévként eredeti vezetéknevét használta (apja után - Szergej Grigorjevics Gurevics [1] , 1934-2021, az elektrotechnológiai és elektrotechnikai tanszék docense konvertáló technológia LETI ). Apai nagyapja - Grigorij Fridljand történész és a Moszkvai Állami Egyetem Történettudományi Karának első dékánja ; bácsi - Felix Svetov , író, disszidens.

Alexander Leningrád-Péterváron született és élte le egész életét. Végzettség szerint - matematikus: a 30. Fizikai és Matematikai Iskolát, majd a Matematikai Egyetemet szerezte meg , a diploma megszerzése után kutatóként dolgozott az egyik leningrádi kutatóintézetben, levegőszennyezés modellezésével foglalkozott. Feleség - Larisa Melikhova , tudós, közéleti személyiség.

A peresztrojka éveiben kezdett el verseket írni, valamint verset és prózát fordított angolról. 1990-ben otthagyta a Kutatóintézetet és fordító lett. Szakszövegeket fordított, a Komi Köztársaságban dolgozott amerikai olajkutatóknak, fordítóként dolgozott az egyetemen. Részt vett Alexander Kushner és Nonna Slepakova irodalmi egyesületeinek munkájában , valamint Szergej Sztepanov és M. A. Shereshevskaya fordítók szemináriumain. 1997 - ben csatlakozott a Szentpétervári Írószövetséghez . Résztvevője volt különböző fiatal írókonferenciáknak és kongresszusoknak, európai írók kongresszusának, számos amerikai költővel tartott találkozónak, amelyet az Egyesült Államok szentpétervári konzulátusa szervezett. 1998-ban a North American Open Poetry Competition 3. díjat kapott versének angolra történő automatikus fordításáért. Részt vett a Ceruza Klub tevékenységében: kötetlen szentpétervári költők köre, paródiákat, improvizációkat komponálva megadott témákban.

Súlyos betegségben halt meg 43 évesen. A szentpétervári Szerafimovszkij temetőben temették el [2] .

Kreativitás

Versírás

A. Gurevich a következő versgyűjteményeket adta ki:

  • " Az életrajzi lecke ". Szentpétervár, Bukovszkij Kiadó, 1997.
  • " Úton " (a "Versek tolltartója" része). Szentpétervár, szerk. "Jel", 1999.
  • " A kiindulóponthoz ". Szentpétervár, szerk. "Borey-Art", 2002 [3] . A művész Natasha Manelis .

Néhány verset lefordítottak angolra és franciára.

Emellett a következő kiadványokban is megjelentek versek:

  • a Zvezda, Neva, Khreshchatyk, Day and Night, Tallinn, Akvilon, Estuaire magazinokban.
  • orosz költészeti gyűjteményekben, köztük a Ceruza Klub műveinek gyűjteményeiben
  • A National Library of Poetry gyűjteményében, USA (1997 - "The Glow Within", 1998 - "Best Poems of 1998")
  • a "Jelenlét" elektronikus almanachban
Fordítások

A versfordítások közül kiemelkednek a 16-18. századi angol költők fordításai: W. Shakespeare , R. Maitland, F. Sidney , E. Spencer , valamint a modern amerikai költők: Robert Bowen, Jozef Kommunyaki.

Főbb versfordítási publikációk:

  • Gyűjtemény "Az emlékezet gyógyítása". Szentpétervár, 1997.
  • Carol W. Davis "Itt az ideje, hogy beszéljünk a..." Szentpétervár, szerk.: "Szimpózium", 1997.
  • A Filológiai Kar Értesítője. Szentpétervár, 2000.
  • Zvezda magazin, 2003. 10. szám.
  • "Saját szavaiddal" gyűjtemény Alexander Gurevich emlékére. Szentpétervár, Szerk. "Borey-Art", 2004.
  • Antológia "Az angol költészet hét évszázada". Moszkva, szerk. "Aquarius Publishers", 2007.

Prózát is fordított: olyan mesterek műveitől, mint W. Faulkner , F. Cooper , E. Peters , az elegáns humoros történetekig [4] . Angolra fordította Jurij Mamin "Orosz rémtörténetek" ( "Grim Tales from Russia" ) című filmjének hangsávját.

Jegyzetek

  1. Oldal S.G. Gurevich a "Prozhito" oldalon
  2. Gurevics (n. f. Kulik) Alekszandr Szergejevics . Letöltve: 2014. augusztus 8. Az eredetiből archiválva : 2014. augusztus 9..
  3. Versek az utolsó könyvből . Letöltve: 2011. október 30. Az eredetiből archiválva : 2016. március 4..
  4. B. Bian „Amit nem hallasz egy könyvesboltban!” című történetének fordítása. . Letöltve: 2011. október 30. Az eredetiből archiválva : 2012. február 9..

Linkek