Wang Shuo

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2021. március 15-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzéshez 1 szerkesztés szükséges .
Wang Shuo
王朔
Születési dátum 1958. augusztus 23.( 1958-08-23 ) [1] (64 évesen)
Születési hely
Állampolgárság (állampolgárság)
Foglalkozása író, forgatókönyvíró, filmrendező
Több éves kreativitás 1978-
A művek nyelve kínai

Wang Shuo (王朔; 1958. augusztus 23. , Nanjing ) kínai író és filmrendező.

Életrajz

Katonacsaládban nőtt fel, a középiskola elvégzése után a haditengerészetnél szolgált, majd Pekingben egy gyógyszergyártó cégnél dolgozott. 1978-ban adta ki első munkáját. 1992-ben megjelent Wang Shuo műveiből egy 4 kötetes gyűjtemény, 1998-ban Wang Shuo kedvencei. Főleg novellákat és regényeket, valamint esszégyűjteményeket írt (Uchzhizhe wuwei - "A tudatlan rettenthetetlen", 2000).

Wang Shuo munkája a ser. 80-as évek – korai. A 90-es évek példátlan visszhangot váltottak ki az országban, azonnal az egyik legnépszerűbb író lett. Hőseinek megalkuvást nem ismerő nyilatkozatai, kíméletlen szatírája és sziporkázó humora egyesek bálványává, mások kíméletlen kritika tárgyává tették. A "Wan zhu" ("A vezető", 1987), "Idyar zhengjing meiyu" ("Egy szemernyi tisztesség" (1987), "Bang shi huoyan és ban shi haishui" ("Félláng") című regényeinek megjelenése után. , félig víz tenger”, „Víz és tűz”, 1986), „Wandi jiushi xintiao” („A játék lényege a szív vergődésében”, 1988) Wang Shuo-t „irodalmi huligánként” bírálták. A kritika támadásainak egyik oka a nem hízelgő íróképek és az értelmiség kigúnyolása volt prózájában. A népszerű hongkongi író, Jin Yong dühös kritikája tovább erősítette a botrányok és nonkonformizmus glóriáját prózája és önmaga körül.

Wang Shuo kizárólag a lit. tevékenységét, ezért kezdetben könyvekkel pénzt kereső írónak vallotta magát, aktívan részt vesz filmek és televíziós forgatókönyvek írásában is, ennek következtében a kritika azonnal elutasítóan "kereskedelmi, piaci írónak" titulálta.

Wang Shuo nyelve és stílusa a kínai beszélt nyelvben rejlő összes árnyalat és forma briliáns elsajátításának példája (ami nehézségeket okoz prózájának fordításában); ahogy az író maga mondja, prózáját fel kell olvasni, olyan ritmusra törekszik, mint a hagyományos szóbeli mese. Művei a sokrétű és ellentmondásos szerzői világ tükrei, ahol a lírai szomorúság és a szelíd intonáció a kíméletlen szatírával és cinikus megjegyzésekkel, az illúziók összeomlása és a szkepticizmus az idealizmus és a romantika megpillantásával. Wang Shuo élénk és élettel teli vásznakat készít Peking életéről a „kulturális forradalom” idejétől napjainkig, de ezek nem nosztalgikus képek a kilépő régi módról, hanem a pekingi hagyományok összetett szintézisének tükre. szocialista rendszer és új piaci trendek.

Wang Shuo a társadalmi perifériáról ír, érzékenyen érzékelte a kínai társadalomban az 1980-as évek közepén elkezdődött alapvető változásokat: a magánvállalkozások növekedését, a tömeges kivándorlást a kereskedelembe és az anyagi rétegződés fokozódását. Hősei nyugdíjas katonaemberek, kisvállalkozók és szélhámosok, naplopók, akik kártyáznak, szép, romantikus és érzéki lányok, bűnözők és számkivetettek; Kunzhong Xiaojie (stewardess, 1984), Fuchu Haimian (Surface, 1985), Xiangpi Ren (Gumiember, 1987), Chi Ren (Eccentics, 1987).

Wang Shuo munkásságának sokoldalúsága abban nyilvánul meg, hogy széles olvasóközönség igényét elégíti ki a romantikus szerelmi történetek és az érdekfeszítő detektívtörténetek iránt, vonzza a felvilágosult embereket a hatalmi diskurzusokkal szembeni ellenállásával, valamint az élet igazságáról és Kína sorsáról való elmélkedésekkel. , és a "tiszta irodalom" szerelmesei - bonyolult és váratlan kompozíciós mozdulatokkal. a nyelv elsajátítása.

Wang Shuo prózája gyakran tartalmaz önéletrajzi alkotásokat motívumok. Két mű – a "Dongwu Xiongmen" ("A fenevad vadsága", "Helyes szörnyeteg", 1991) és a "Kan shangqu hen mei" ("Gyönyörűen néz ki", 1999) című regénye kiemelkedik többek között átütő erejével. líra, pszichologizmus és őszinteség, gyermek- és ifjúkorról mesélnek. hős, akinek képében magának a szerzőnek számos vonása jelenik meg. Ez egy utazás a legkorábbi emlékek és gyermekkori félelmek, elolvadt álmok, szerelmi álmok világába, történet a felnőtté válás fájdalmairól és csalódásairól. A háttérben ugyan politikai kampányok bontakoznak ki, „kulturális forradalom” zajlik, de egy gyerek, egy tinédzser, egy fiatal másképp érzékeli ezeket a jelenségeket. A 60-as és 70-es évek nagyszabású tragikus eseményeinek új pillantásában Wang Shuo történeteinek különleges értéke rejlik.

Wang Shuo művei kompozícióinak megalkotásakor a dinamizmusra és a többrétegű olvasásra törekszik, amihez néhány technikát nyugati szerzőktől kölcsönöz. Wang Shuo nyíltan beszél F. Mauriac, E. Hemingway, A. S. Puskin rá gyakorolt ​​hatásáról, de nagyra értékeli a bálna eredményeit is. klasszikus irodalom, Cao Xueqin „Álom egy vörös kamrában” című regényét nevezi mintának a maga számára. Wang Shuo számos munkáját megfilmesítették (A vakító nap sugaraiban című film, 1994, amiért Jiang Wen rendező megkapta a Cannes-i Filmfesztivál díjat ), számos nyelvre lefordították. a világ.

Filmmunka

1997-ben Feng Xiaogang rendező elkészítette az Álomgyár című filmet a You Are Not an Ordinary Man című regény alapján .

Az Apa ( 2000 ) című film, amelyet Wang Shuo saját regénye alapján rendezett, 4 díjat nyert a locarnói IFF -en .

Általánosságban elmondható, hogy ma (2014) körülbelül 20 forgatókönyv birtokában van, amelyek szerint Kína jelentős rendezői filmeket rendeztek ( Szeretlek és Zhang Yuan Little Red Flowers , Sóhaj és Feng Xiaogang személyes szabója stb.).

Orosz nyelvű fordítások

Wang Sho. Víz és tűz (történet). / Per. E. Zavidovskoy // Kínai metamorfózisok: Modern kínai művészi próza és esszék. / Összeg. és ill. szerk. D.N. Feltámadás. Moszkva: Keleti irodalom, 2007.

  1. Shuo Wang // filmportal.de - 2005.

Linkek