A "The Tramp" ( ang . The Jolly Beggar , továbbá The Gaberlunyie-Man ; Child 279 , Roud 118 [1] ) skót eredetű népballada . Francis James Child gyűjteményében két változatot ad meg, amelyek közül az egyik David Heard 1769-es gyűjteményéből származik. A ballada e dátum előtt nem fordul elő, bár Thomas Percy idézi a Monuments of Old English Poetry második kiadásában, és Horace Walpole is megemlíti egy 1759-es könyvében. A Függelékben Child megadja a "The Gaberlunyie-Man" nevű ballada egy változatát , amelyet a metrikus minta különbsége alapján különít el. Ez a szöveg már megtalálható a Tea -Table Miscellany 1724 - es első kiadásában : Allan Ramsay megjegyzi, hogy irodalmi feldolgozásnak vetette alá. Hasonló történet, amely a skót változatok alapjául szolgálhat, tartalmazza Samuel Pepys gyűjteményéből a 17. század második felének angol oldalát , de ennek irodalmi érdeme Child szerint jóval alacsonyabb [2] [ 3] .
A "The Gaberlunyie-Man" változatát Asar Isaevich Eppel [3] fordította oroszra .
A csavargó azt kéri, maradjon a házban éjszakára. A tűz mellé ültették, és sok mindennel ellátják, amit kér (például bor). Fokozatosan rabul ejti a tulajdonos lányát. A vigasztalás után a lány megkérdezi tőle, nemesi vérből való-e, ő tagadja. Megbánja, amit tett, és ellöki magától a csavargót. Továbbá kiderül, hogy a koldus valóban egy álcázott úr, de most elhagyja a lányt, és hagyja a költségeket. A "Gaberlunyie-Man" változatában ez a befejezés hiányzik, a lány és a csavargó hajnalban elszöknek otthonról, és világos terveket készítenek a szabad életre [3] [2] .
Egyes források tévesen V. Jakab skót királynak tulajdonították a ballada szerzőségét . Byron az egyik dalszöveg kórusának sorait használta fel So, we'll go no more a roving [ című versében . Meg kell jegyezni, hogy a "The Gaberlunyie-Man" és a nagymértékben hasonló " The Beggar-Laddie " (Child 280) az egyetlen balladák a Child teljes gyűjteményében, amelyek aaab ritmikus mintázattal rendelkeznek , ahol minden b sor rímel egymásra . Az egyik kutató a "The Juggler" ( Roud 7255) késői balladának egyfajta folytatását fontolgatja [4] .