Bakhchinyan, Artsvi Henrikovich

Artsvi Henrik Bakhchinyan
Születési dátum 1971. január 21.( 1971-01-21 ) (51 évesen)
Születési hely
Állampolgárság (állampolgárság)
Foglalkozása Örmény , filmkritikus , történész , fordító , lexikográfus , filmkritikus
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

Bakhchinyan Artsvi Henrikovich (született 1971 -ben , Jerevánban ) armenológus , filmkritikus, történész, író és fordító. A filológia kandidátusa.

Életrajz

Az Örmény Köztársaság Nemzeti Tudományos Akadémia Történettudományi Intézetének kutatója (Department of Armenian Communities and Diaspora). Tanulmányozza az örmény nép képviselőinek hozzájárulását a világ civilizációjához, együttműködik tudományos publikációkkal és Örményország ("Interlocutor of Armenia", "Azg"), Oroszország ("Other Shores"), valamint az angol nyelvű örmény sajtóval. az USA-ból. Ő az „Armenological Yearbook Haigazyan” ( Bejrút ) és az „Orer” magazin ( Prága ) képviselője Örményországban. Az első életrajzi útmutató - "Származási örmények", Bakhchinyan 1993 -ban jelent meg Jerevánban.

2001 óta - a Filmkritikusok és Filmújságírók Nemzetközi Szövetsége ( FIPRESCI ) örmény szervezetének alelnöke, számos nemzetközi filmfesztivál zsűrijének tagja.

Az alapítás éve (2004) óta együttműködik a Jereváni Nemzetközi Filmfesztivál " Arany Kajszi "-val.

2001-2009 között tagja volt a "Hover" (tenor) kamarakórusnak, amelynek felvételei Atom Egoyan "Ararat" című filmjében szerepelnek .

Fordításokkal is foglalkozik (angol és svéd nyelvről örményre és fordítva). 2010-ben az ő kezdeményezésére jelent meg külön könyvként Elda Green örmény írónő „Kezek” című története a világ 35 nyelvén, később Hovhannes angol nyelvű író „Tengeri táj anyám napján” című verse. A Pilikyan külön könyvként jelent meg 20 nyelven (Jereván, 2012). 2012-ben jelent meg George Burnutyan amerikai történész „A Brief History of the Armenian People” című munkája angolról örményre fordításában . A sajtóban is megjelent versekkel, most már történetekkel. A kritikusok által nagyra értékelt két regény szerzője - "Muchik külföldi örményországból" (2017) és a "Chakhtchavani Khnaz" (2019). [1] [2] [3] Az első regény orosz nyelvű fordítása a " Literary Armenia " folyóiratban jelent meg (2019. 1. és 2. szám, fordítás: Valerij Gaszparjan) "Szenvedély az örmény külföldi muchikért" címmel. ".

Díjak

Monográfiák

Linkek

Jegyzetek

  1. Dedicated to all Muchiks, Voice of Armenia, M. Zatikyan, 2017 . Letöltve: 2020. december 14. Az eredetiből archiválva : 2019. május 29.
  2. Muchik Tatulyan élete és kalandjai, 2017 . Letöltve: 2020. december 14. Az eredetiből archiválva : 2020. január 27.
  3. Նատյուրմորտ՝ գրականության մեջ, 2019
  4. Տեղի ունեցավ "Վահան Թեքեյան" ամենամյա մրցաբաըխութբաշխութբաշխութբաշխութբաշխութբաշխուն Թեքեյան Մայիսի 2019. 31 . Letöltve: 2020. december 14. Az eredetiből archiválva : 2020. december 4.