Nyikolaj Vasziljevics Batalin | |
---|---|
Születési dátum | 1803 [1] |
Születési hely | |
Halál dátuma | 1860-as évek [1] |
A halál helye | |
Állampolgárság (állampolgárság) | |
Foglalkozása | költő , műfordító |
Több éves kreativitás | 1826 -tól |
Nyikolaj Vasziljevics Batalin (1803 - 1860-as évek vége) - költő, műfordító.
A főtiszt gyermekeitől . 1821-ben diplomázott a Moszkvai Császári Egyetem verbális tudományok karán , és állami hallgatóként kinevezték tanárnak a balti tartományban - a balti kikötőben (ma Paldiski ) (1821-1827). Főleg oroszt és kalligráfiát tanított. Német nyelvtanár a Nyizsnyij Novgorodi gimnáziumban (1827-1834), orosz nyelvtanár a Vinnitsa gimnáziumban (1835-től). 1839-ben a feletteseivel való „vitatkozása” miatt eltávolították posztjáról, és a helyi tartományi hatóságok felügyelete mellett Voronyezsbe száműzték, ahol 1857-ig élt. Kollégiumi értékelő (1840-től). A kortársak szerint az író gondjainak oka a „voltairi” gondolkodásmód volt, amelyet idős koráig megtartott. Mindeközben Batalin publikált munkái és az archívumban őrzött levelezés Pogodin képviselővel rendkívüli jó szándékáról tanúskodnak (vallási és politikai egyaránt) [2] .
Batalin, aki még az egyetemen kezdett el verseket írni, 1826-ban jelent meg először nyomtatásban ( A dátum és a vidéki magány ). Később meglehetősen aktív folyóirat-munkás lesz. Közreműködött a kazanyi "Zavolzsszkij hangya"-ban (versek, prózafordítások; 1833-1834), az "orosz rokkant" irodalmi mellékletében (1832-1833), a "Moszkvityanyin"-ban (Voronyezs életéről szóló levelezés, a vidék története, történelmi legendák és anekdoták feljegyzései, fordításai, 1841–1849). Batalin irodalmi ismerőseit ( M. T. Kacsenovszkij , A. F. Merzljakov , A. F. Vojkov ) részletesen ismertette a Jegyzetek , amelyeken Voronyezsben dolgozott [3] . Batalin német K. M. Wieland Az Abderiták című szatirikus regényéből fordította (1–2. rész, 1832–1840).