Armen, Mkrtich

Mkrtich Armen
Születési név kar.  Մկրտիչ Գրիգորի Հարությունյան
Születési dátum 1900. december 27. ( 1906. december 14. )( 1906-12-14 )
Születési hely Alexandropol, most Gyumri
Halál dátuma 1972. december 22. (66 évesen)( 1972-12-22 )
A halál helye Jereván
Polgárság  Orosz Birodalom Szovjetunió
 
Foglalkozása prózaíró, költő
Irány naturalizmus, romantika, realizmus
Műfaj történet , novella
A művek nyelve örmény
Díjak
A Munka Vörös Zászlójának Rendje
Az Örmény Szovjetunió Kulturális Kulturális Dolgozója
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

Mcurtich Armen (igazi név - Mkortich Grigorjevics Harutyunyan , Armen .  Մկրտիչ րմեն [մկրտիչ հ հ] ; 1906. december 14. [27.], Szovjetunió 99., Alexandropol, Alexandropol,  22. szovjet . Az Örmény Szovjetunió Kulturális Kulturális Dolgozója.

Életrajz

Kézműves családban született. 1921-től 1925-ig pártmunkában dolgozott. Első verse 1923-ban, első verseskötete, a Shirkanal 1925-ben jelent meg; ugyanebben az évben Leninakanban (ahogy akkoriban Gyumrit nevezték) megalapította az "October" irodalmi kört, amelynek tagjai hamarosan csatlakoztak E. Charents "November" köréhez . 1925 végén Jerevánba költözött, ahol számos irodalmi folyóiratban dolgozott. 1930 és 1932 között a Moszkvai Filmművészeti Intézetben tanult . 1934-ben csatlakozott a Szovjetunió Írószövetségéhez . 1937-ben államellenes tevékenység vádjával letartóztatták, egy északi munkatáborban volt, de a háború után rehabilitálták és szabadon bocsátották.

Az alkotói örökség romantikus történeteket, lírai történeteket foglal magában, amelyek közül a leghíresebbek a „Zubeida” (1928), a „Scout No. 89” (1933) és az „Egnar Spring” (1935, orosz fordítás - 1936), amely újrateremti. a régi Gyumri életképét, amelyet az 1930-as évek örmény irodalmának egyik legszebb alkotásának tartanak. A "Yasva" (1953, orosz fordítás - 1954) című regényében bemutatta a Távol-Északon élő örmények életét és munkásságát a Nagy Honvédő Háború idején . Egy másik híres regénye a "Jereván" (1953, orosz fordítás - 1954), amely sokrétű képet ad a város életéről, és amelyet nagy stílusbeli változatosság jellemez. A naturalista, romantikus és realista elemek kombinációja miatt a regényt a szovjet korszakban kritizálták, amiért eltér a szocialista realizmus elveitől, és gyakorlatilag ismeretlen maradt. Sholokhov , Fadeev és más szovjet írók műveinek örmény nyelvű fordítójaként is ismert .

Díjak

Linkek