Vikerkaar

Vikerkaar
est. Vikerkaar
Szakosodás irodalmi folyóirat
Periodikaság havi
Nyelv észt
Szerkesztői cím Voorimehe 9, 10146, Tallinn
Főszerkesztő Märt Välyataga
Alapítók Marek Tamm
Ország  Észtország
Az alapítás dátuma 1986
Keringés 1500 [1]
A nyomtatott változat ISSN -je 0234-8160
Weboldal www.vikerkaar.ee

A Vikerkaar (Vikerkaar, Rainbow) egy észt irodalmi folyóirat , amelyet 1986 júliusa óta adnak ki . 2006 - ig volt egy orosz nyelvű verzió is . A főszerkesztő Märt Välyataga .

A folyóirat az Észt Kulturális Minisztérium és az Észt Kulturális Alapítvány támogatásával jelenik meg [2] . A Vikerkaar "ifjúsági" folyóiratként jött létre [3] , de főként ismert szerzőket közöl [4] .

Történelem

A folyóirat létrehozásának kezdeményezői Rein Wendemann , Yaakov Jyeryuyut és Peeter Wihalemm voltak. A folyóiratot Marek Tamm történész alapította [5] .

A Raduga népszerűségének csúcsa 1989-1990-ben volt, amikor az orosz nyelvű változatot (különösen előfizetéssel) terjesztették a Szovjetunióban, és példányszáma elérte a 30 000 példányt. Az orosz nyelvű változat bemutatta közönségének az észt kultúrát, elsősorban észt írók, például Jaan Kaplinsky fordításaival . A magazin korábban csak szamizdatban megjelent műveket közölt , például Jurij Jakimainen „Hello, Majakovszkij” című elbeszélését [6] és más, a szovjet cenzúra által korábban betiltott anyagokat [7] .

Ugyanebben az években a folyóirat megjelent a "Balti út" rovatban, amely litván, lett és észt értelmiségiek - a függetlenség támogatói - cikkeit közölte. Az 1990. évi 6. számban, amelyet az Észt Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának elnöke, Arnold Ruutel írt alá , kinyomtatták „Észtország állami státuszáról” szóló rendeletet, amely kimondja az ország függetlenségének visszaállítását [3] .

A folyóirat időről időre tematikus számokat ad ki. Például egy Narva városának szentelt változat [8] kétszer jelent meg , 2001-ben pedig a holokausztnak szentelt szám [9] [10] .

A Vikerkaar az Eurozine [2] [11] európai kulturális folyóiratok hálózatának tagja . A folyóirat a leghíresebb észt írók műveit és külföldi szerzők fordításait közli, mint például Perry Anderson , Timothy Garton Ash , Zygmunt Bauman és mások [12] .

Főszerkesztők

Kiadások

A folyóirat teljes példányszáma évek szerint [13]

Az orosz nyelvű változat a lezárás előtti utolsó 4 évben (2002-2006) 300 példányban jelent meg [3] .

Jegyzetek

  1. 2006-os adatok
  2. 12 Tutvustus _ _ Letöltve: 2011. április 19. Az eredetiből archiválva : 2011. július 20..
  3. 1 2 3 Rekviem a „Szivárványhoz” . Letöltve: 2011. április 19. Az eredetiből archiválva : 2008. április 26..
  4. Fiatalabb észt próza (elérhetetlen link) . Letöltve: 2011. április 19. Az eredetiből archiválva : 2011. július 20.. 
  5. ÉSZT ÉLET Archiválva : 2008. március 7. , 21. o
  6. YURI YAKIMAINEN. IRODALOM . Letöltve: 2011. április 19. Az eredetiből archiválva : 2010. november 23..
  7. 1 2 Svédország Észtország hazai élvonalában
  8. Megjelent a Raduga magazin Narva száma . Letöltve: 2011. április 19. Az eredetiből archiválva : 2015. január 28..
  9. Weiss - Wendt, A. Miért nem jelent semmit a holokauszt az észteknek
  10. Vikerkaar nr 8-9/2001 . Letöltve: 2011. április 19. Az eredetiből archiválva : 2011. augusztus 17..
  11. Partnernaplók . Letöltve: 2011. április 19. Az eredetiből archiválva : 2019. június 28..
  12. Kaasautorid . Letöltve: 2011. április 19. Az eredetiből archiválva : 2011. július 20..
  13. Märt Väljataga. "Tõe ja kujutluse päevik." Vikerkaar 20. Valik esseesid 1986-2005. Koostaja Märt Valjataga. Tallinn, 2006, lk. 515.

Linkek