A chava nagila ( héb . הָבָה נָגִילָה „Örvendjünk”) egy zsidó dal, amelyet Abraham Zvi Idelson folklórgyűjtő írt 1918- ban haszid dallamra (lásd nigun ). A zene szerzője ismeretlen, de feltételezhető, hogy egy ismeretlen kelet-európai klezmer írta legkorábban a 19. század közepén. Ezt a dalt ünnepnapokon adják elő, és különösen népszerű a zsidók körében . A dal népszerűsége olyan mértékű, hogy sokan népiesnek tartják. A popkultúrában ezt a dallamot egy zsidó metonimájaként használják .
Egyesek azt állítják, hogy a dalt a brit csapatok 1917-es Jeruzsálembe való bevonulásának emlékére komponálta, ami örömet keltett a zsidókban (mivel egyesek a Messiás eljövetelének és a Szentföldre való visszatérésnek az előképe). 1918 -ban ezt a dalt, amelyet három híres kántor adott elő, gramofonra vették fel . Azt is állítják, hogy ez volt az első héber dal felvétele Izraelben. Az évszázad során a ritmust többször is megváltoztatták, és a modern változat némileg eltér az eredetitől. A dalt számos nyelvre lefordították és adaptálták, köztük oroszra is. Olga Anikina írta ennek a dalnak a legnépszerűbb költői adaptációját oroszul.
A Hava Nagila című dal címe Haleltől származik , mégpedig Ps. 117:24 .
הָבָה נָגִילָה | |
Hava Nagila | |
Lejátszási súgó |
Orosz fordítás | Átírás | héber |
---|---|---|
Örüljünk, örvendjünk, örvendjünk és örüljünk! | hava nagila hava nagila hava nagila ve-nismeha [1] | הבה נגילה הבה נגילה הבה נגילה ונשמחה |
Örüljünk, örüljünk, örvendjünk és örvendjünk! | hava sebtelen hava sebtelen hava sebtelen ve-nismecha [1] | הבה נרננה הבה נרננה הבה נרננה ונשמחה |
Ébredjetek, ébredjetek testvérek, ébredjetek fel testvérek örömteli szívvel! | uru uru ahim uru ahim be-lev sameach [2] | עורו עורו אחים עורו אחים בלב שמח |
Ébredjetek testvérek, ébredjetek testvérek, ébredjetek fel testvérek örömteli szívvel! | uru ahim uru ahim uru ahim belev sameach | עורו אחים עורו אחים עורו אחים בלב שמח |
Egy sor megváltozott a végrehajtás során. Ugyanis a „na” (נא) szó kimaradt az „uru-na ahim belev sameach” (עורו נא אחים בלב שמח) kifejezésből – héberül, a felszólító mód opcionális udvarias részecskéje. Ennek megfelelően az indítékot is megváltoztatták.
Tematikus oldalak | |
---|---|
Szótárak és enciklopédiák |