A Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit (Isten ideje a legjobb idő, BWV 106), más néven Actus tragicus [1] , Johann Sebastian Bach spirituális kantátája , 1707-ben íródott Mühlhausenben .
A kantáta 4 részből áll. [2]
Rész | fejléc | Szöveg | A nyomtatvány | Szavazás | a felek | Kulcs | A méret | Pace | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
egy | Sonatina | 2Fl, 2Vg | Es major | Molto adagio | |||||
2 | 2a | Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit In ihm leben... In ihm sterben... |
Choir Fugato Chorus |
S, A, T, B | 2Fl, 2Vg | Es-dur B-dur C-moll |
3/4 |
– Allegro Adagio assai | |
2b | Ach, Herr, lehre uns bedenken | Arioso | Tenor (szóló) | 2Fl, 2Vg | c-moll | Lento | |||
2c | Bestelle dein Haus | Ária | basszusgitár (szóló) | 2Fl | c-moll | 3/8 | Vivace | ||
2d | Es ist der alte Bund Ja, komm, Herr Jesu, komm! Mind a témák, mind a korálok [3] |
Kórus szóló Kórus + szóló |
A,T,B szoprán (szóló) A,T,B + szoprán (szóló) |
Continuo 2Fl, 2Vg 2Fl, 2Vg |
f-moll | Andante | |||
3 | 3a | In deine Hande befehl ich meinen Geist | Ária | alt (szóló) | Continuo | b-moll | - | ||
3b | Heute wirst du mit mir im Paradies sein Mit Fried und Freud ich fahr dahin |
Arioso és korál | Basszus (szóló) és alt | 2Vg | c-moll | - | |||
négy | Glorie, Lob, Ehr und Herrlichkeit Durch Jesum Christum, Ámen. |
Korál [4] Végső fúga |
S, A, T, B | 2Fl, 2Vg | Es major | – Allegro |
2a. kórus | |
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit. In ihm leben, weben und sind wir, solange er will. |
Isten ideje a legjobb idő. Vele élünk, mozgunk és létezünk - amennyit csak akar. |
2b. Arioso Tenora | |
Ach, Herr, lehre uns bedenken, dass wir sterben müssen, auf dass wir klug werden. |
Ó, Uram, taníts meg minket halandónak gondolni , hogy bölcs szívet nyerjünk. |
2c. Arioso Basa | |
Bestelle dein Haus; denn du wirst sterben und nicht lebendig bleiben. |
Készíts végrendeletet a házadról, mert meghalsz, nem gyógyulsz meg. |
2d. kórus | |
KÓR : Es ist der alte Bund: Mensch, du musst sterben! SOPRAN : Ja, komm, Herr Jesu, komm! |
KÓRUS : Íme - a meghatározás korától fogva: ember, meg kell halnod! SZOPRAN : Íme, jöjj, Uram Jézus! |
Koráldallam : Ich hab' mein' Sach' Gott heimgestellt Er mach's mit mir, wie's ihm gefällt, Soll ich all hier noch länger leb'n, Nicht widerstreb'n, Sei'm Will'n thu ich mich ganz ergeb'n. |
Kórus dallam : Minden enyémet Istenre bízom – hadd tegye velem, ami neki tetszik. És ha még e földön élek, hadd ne álljak ellene akaratának, hanem alázattal fogadjam el. |
3a. Aria Alta | |
In deine Hande befehl ich meinen Geist; du hast mich erlöset, Herr, du getreuer Gott. |
Kezedbe adom lelkemet; Megszabadítottál, Uram, igaz Isten. |
3b. Arioso Basa és Chorale | |
BASS: Heute wirst du mit mir im Paradies sein. | BAS : Ma velem leszel a paradicsomban. |
Mit Fried und Freud ich fahr dahin In Gottes Willen, Getrost ist mir mein Herz und Sinn, Sanft und stille. Wie Gott mir verheißen hat: Der Tod ist mein Schlaf geworden. |
Békével és örömmel távozom Isten akarata szerint, szelíden és csendesen feltámadt szívem és lelkem. Isten ígéretére a halál álommá vált számomra. |
4. Kórus (kórus) | |
Glorie, Lob, Ehr und Herrlichkeit Sei dir, Gott Vater und Sohn bereit, Dem heilgen Geist mit Namen! Die gottlich Kraft Mach uns sieghaft Durch Jesum Christum, Ámen. |
Dicsőség, dicséret, tisztesség és hatalom az Isten, az Atya és a Fiú és a Szentlélek nevének! Isten ereje teremtsen győzelmet számunkra Jézus Krisztus által. Ámen. |