Vogel, David
David Vogel ( 1891 . május 15. [1] , Satanov , Podolszk tartomány - 1944 , Auschwitz ) - zsidó költő és prózaíró, Oroszországban született, héberül írt .
Életrajz
Hagyományos zsidó családban nőttem fel. Az 1910-es években Vilniusban , majd Bécsben élt , ahol az első világháború idején egy ellenséges ország alattvalójaként letartóztatták. Az 1920 - as évek közepén Párizsba , 1929 - ben Tel-Avivba , 1930 - ban Berlinbe , majd ismét Párizsba költözött, ahol a második világháború kitörésekor a franciák letartóztatták, immár osztrák állampolgárként . majd a németek által – zsidóként . Egy koncentrációs táborban halt meg .
Kreativitás
David Vogel munkássága a közép-európai helyzet és irodalmi hatások hatására alakult ki az 1910-30 - as években , visszhangokat tár fel Hoffmannsthal és Rilke költészetével, Schnitzler , Kafka , Bruno Schulz prózájával . Az elmúlt években Izraelben és Európában nőtt az érdeklődés hagyatéka iránt.
Publikációk
Élettartamra szóló kiadások
- Lifnei Ha-Sha`ar Ha-Afel ( oroszul: A sötét kapu előtt , 1923, költészet, lefordítva oroszra, angolra és franciára).
- Be-Beyt Ha-Marpe ( orosz "A szanatóriumban" , 1928, regény, lefordítva franciára, németre, olaszra, hollandra).
- Hayei Nesuyim ( orosz: Family Ties , 1929, regény, angol, francia, német, spanyol, olasz, holland, kínai, orosz nyelvre lefordítva).
- Nochah Ha-Yam ( oroszul: "Overlooking the Sea" , 1932, regény, lefordítva angol, francia, német, spanyol, olasz, holland, albán nyelvre).
Posztumusz kiadások
- Ha-Shirim ezredes (Összegyűjtött versek, 1966).
- Tahanot Kavot ( orosz "És meghaltak a csatában" , 1990, önéletrajzi naplótörténet a francia táborról, lefordítva franciára, németre, hollandra).
Orosz nyelvű kiadások
- Versek//A héber irodalom antológiája. századi zsidó irodalma orosz fordításban / Hamutal Bar-Yosef, Zoya Kopelman, comp. Moszkva: RGGU, 1999.
- Házassági kötelékek. Jeruzsálem: Moszkva: Gesharim; Kultúra hídjai, 2003.
- Versek a "Sötét kapuk előtt" című könyvből. "Colon", 2012, 19. sz. Alexander Averbukh fordítása
- Versek a "Sötét kapuk előtt" című könyvből. "Colon", 2015, 24. sz. Alexander Averbukh fordítása
- Versek a "Sötét kapuk előtt" című könyvből. "Tükör", 2015, 46. sz. Alexander Averbukh fordítása
Jegyzetek
- ↑ Forrás . Letöltve: 2019. március 21. Az eredetiből archiválva : 2014. május 19. (határozatlan)
Linkek