De Andre, Fabrizio

Fabrizio De Andre
Fabrizio De Andre

Fotó az 1980 -as évekből
alapinformációk
Születési név ital.  Fabrizio Cristiano De Andre
Teljes név Fabrizio Christiano De Andre
Születési dátum 1940. február 18( 1940-02-18 )
Születési hely Genova , Olaszország
Halál dátuma 1999. január 11. (58 évesen)( 1999-01-11 )
A halál helye Milánó , Olaszország
eltemették
Ország  Olaszország
Szakmák énekes , költő
Több éves tevékenység 1958 óta
Eszközök gitár
Műfajok népi , sanzon
Álnevek Faber
Címkék Karim , Sony BMG , Ricordi
Autogram
A Fabrizio De André Alapítvány honlapja
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

Fabrizio Cristiano De André ( Genova , 1940 . február 18.  - Milánó , 1999 . január 11. ) olasz énekes ,  dalszerző és költő . Munkájában a szerelem, a küzdelem, a prostituáltak [1] és a kitaszítottak történeteihez fordult . Gyakran hallani a De Andre - "Faber" ( olaszul Faber ) becenevet, amelyet Paolo Villaggio gyerekkori barátja adott .  

Életrajz

De Andre Genovában , a Via De Nicolay 12. szám alatt született ( olaszul:  via De Nicolay, 12 , ahol később egy kis emléktáblát helyeztek el) az ipari burzsoázia felső rétegeihez tartozó családban . Apja, Giuseppe Genova alpolgármestere és az Eridania Zuccherifici Nazionali  (olasz) vezérigazgatója (a legnagyobb cukorgyártással és értékesítéssel foglalkozó olasz vállalkozás ). A családi hagyomány szerint a fiú Gino Marinuzzi „Village Waltz” című szerzeményének hangjaira született, amely a gramofonról szólt . Huszonöt évvel később Fabrizio De André Marinuzzi [2] [3] dallamára írta "Keringőjét a szerelem tiszteletére" .

Harmincöt éves koráig De Andre-nak problémái voltak a bal szemével. Részleges szemhéjbénulása volt :

Ha megpróbálja megérteni sajátos karakterem, az emberektől és a vadságtól való menekülésem okát, kiderül, hogy ez nagyon egyszerű. Kora gyermekkorom óta féltem más emberektől a bal szememmel kapcsolatos problémák miatt - a szemhéj egyfajta parézisében szenvedtem , ami miatt az lógott, és a felét lefedte. Ez a hiba szörnyű érzést keltett bennem, nem úgy éreztem magam, mint mindenki más, nem vonzónak. El is mentem odáig, hogy azt hittem, ha valaki rám nézett, az csak azért volt, mert megdöbbent a hiányosságomon. Ez a hiányosság harmincöt éves koromig elrontotta az életemet. Amíg minden probléma meg nem oldódik egy egyszerű művelettel. Szörnyű, mély komplexum volt, amiből mások születtek, amelyek kisebb-nagyobb mértékben akadályoznak ma. [négy]

Eredeti szöveg  (olasz)[ showelrejt] S'è detto, s'è cercato di capire il motivo di certe mie asperità di carattere, di un mio scappare dalla gente, di una selvatichezza che mi rendeva antipatico e inavvicinabile. La verità è molto banale. Fin da piccolo avevo paura degli altri a causa del mio occhio sinistro. La mia palpebra soffriva di una forma di paresi, per cui mi pendeva sull'occhio chiudendolo più della metà. Questa imperfezione mi faceva sentire brutto, diverso, impresentabile. Ero arrivato al punto di credere che, se qualcunomi mi Guarava, lo faceva soltanto perché era stato colpito dal mio difetto. Un difetto che ha rovinato la mia vita fino all'età di trentacinque anni. Fino a quando, cioè, con una simplice operazione, horimediato a tutto. E' stato, quello dell'occhio, un complesso gigantesco e terrificante, dal quale sono derivati ​​quasi tutti gli altri che, più o meno, ancora oggi mi affliggono.

(In E. Ferri, Il poeta è tornato, "Anna", 1990. június 16.)

Gyermekkor és ifjúság

A háború kitörésekor a De André család egy farmra ment Revignano d'Asti közelében, Piemontban . A fiú apja antifasiszta volt – a rendőrség kereste, ezért csatlakozott a partizánokhoz [2] [3] . A Revignano d'Asti-i élet emlékei ihletforrást jelentenek De Andre számára egészen utolsó műveiig [5] .

1945- ben a család visszatért Genovába , ahol Fabrizio általános iskolába járt. Először a Marcellin nővérek iskolájába , majd később Cesare Battisti iskolájába . Ezután belépett a Genovai Egyetemre , ahol orvosi és filológiai kurzusokon vett részt, mielőtt a jogi egyetemet választotta [5] . De miután hat vizsga volt hátra a diploma megszerzéséhez, Fabrizio úgy döntött, hogy más utat választ – a zenét. Csellón , majd gitáron játszott , és több jazz zenekarral is fellépett.

Kreativitás

Első felvételek

1961 októberében a Karim kiadó kiadta Fabrizio De André első 45 giri nagylemezét szabványos borítóval. A lemez két kompozíciót tartalmazott: Nuvole barocche (" Barokk felhők") és E fu la notte ("És eljött az éjszaka") . 1962 - ben Fabrizio feleségül vette a genovai Enrique Rignont ( olaszul: Enrica Rignon ). Burzsoá családhoz tartozott, és tíz évvel volt idősebb nála. Ugyanebben az évben a párnak megszületett első és egyetlen fia, Cristiano [6] , aki apja mintájára zenész és dalszerző lett .  

A következő években De André megírta slágereit : La guerra di Piero ("Piero háborúja") [7] [8] , La ballata dell'eroe ("Egy hős balladája"), Il testamento di Tito ("Titus"). Testament"), La ballata del Miché ("Mika balladája"), Via del Campo ("Via del Campo", szó szerint  - "Field Street", ez egy híres utca Genovában ) , La canzone dell'amore perduto (" Song of Lost Love"), a La città vecchia ("Az óváros"), Carlo Martello ritorna dalla battaglia di Poitiers (" Martel Károly visszatér a poitiers-i csata után " ) [9] , Paolo Villaggio és La . Canzone di Marinella ("Marinella dala") . 1968- ban Marinellát a híres olasz énekes, Mina [2] [3] vette fel és énekelte .

1. kötet

1967 - ben jelent meg Fabrizio De Andre első sokáig játszott lemeze - az 1. kötet ("Volume One") , majd a Tutti morimmo a stento ("Mindnyájan meghaltunk a szenvedésben") és a 3. kötet ("Harmadik kötet")  - mindkét lemez elütött . az olasz slágerparádé csúcsa . Az elsőben Riccardo Mannerini ( olaszul  Riccardo Mannerini ) költő "Eroina" ("Heroin") személyes változata szerepelt Cantico dei drogati ("Drogfüggők himnusza") címmel .

Jó hír

1970 - ben De André megalkotta a La buona novella- t ("Jó hír")  - a név az " Evangélium " szó etimológiájából származik - egy koncepcióalbumot , amely Krisztus életéről szóló apokrif történeten alapul . Ez az album nagyon híres lett, különösen az Il testamento di Tito (" Titus evangéliuma ") című dal , amelyben a Krisztus mellett keresztre feszített rablók egyike hevesen cáfolja a Tízparancsolatot . Fabrizio De Andre számos dalt komponált, például a Preghiera in gennaio ("Ima januárban ") és a Si chiamava Gesù (" Jézus volt a neve ") című dalokat, amelyekben a kereszténységhez közeli gondolatait fejezte ki, és ezek a dalok is. "Titusz evangéliumához", templomokban is énekeltek [2] [3] .

Nincs pénz, nincs szerelem, nincs ég

1971 - ben De André újabb koncepcióalbumot írt  , a Non al denaro non all'amore né al cielo ("Nincs pénz, nincs szerelem, nincs ég") , Edgar Lee Masters Spoon River Anthology című verseskötete alapján . Az album címe egy idézet az Antológia első verséből. Fabrizio a 246 versből csak kilencet választott ki, és igyekezett elhatárolódni az amerikai élet sajátos valóságától, egyetemesebb témákra összpontosítva [10] . A lemezt egy interjúban mutatták be Fernanda Pivanóval ( olaszul:  Fernanda Pivano ), aki az Antológia első olasz fordítója volt. Most Fabrizio De André nevéhez fűződött a komoly irodalom és költészet. Néhány dalát iskolai tankönyvekbe nyomtatták [2] [3] .

Storia di un impiegato and Canzoni

1973- ban megjelenik a Storia di un impiegato (Egy alkalmazott története)  - Fabrizio De André legpolitizáltabb albuma. Egy névtelen hivatalnok történetét meséli el, aki több éves konformitás és önzés után politikai öntudatra ébred. Végül az alkalmazott úgy dönt, hogy felrobbantja a Parlamentet. A Storia di un impiegato az olaszországi felfokozott belső zavargások idején jelent meg [11] (lásd Vörös Brigádok ).

A következő évben De André kiadja a Canzonit ("Songs") , Georges Brassens , Leonard Cohen és Bob Dylan  fordításainak gyűjteményét . Az album néhány régi dalt tartalmazott a 60 -as évekből .

8. kötet

1975 - ben Fabrizio De André (aki elvált Enrica Rignontól, és kapcsolatba kezdett Dori Ghezzi ( olaszul: Dori Ghezzi ) folkénekessel ) Francesco De Gregorival ( olasz: Francesco De Gregori ) együtt írta a Volume 8 ("Nyolcadik kötet" ) című albumot . ). Az album szövegei a kortárs költészet mélyreható hatásáról tanúskodnak De André munkásságára [2] [3] . Annak ellenére, hogy a hatvanas évek elején az első fellépés után néhány televíziós adást leszámítva mindig megtagadta a nyilvános megjelenést, 1975 -ben De André koncertsorozatba kezdett. Emellett elhatározza, hogy Szardíniára költözik , ahol megvásárolja Añata birtokát, a Tempio Pausania mellett, a sziget északi részén, és a mezőgazdaságnak és a szarvasmarha-tenyésztésnek szenteli magát.   

1977 - ben Fabrizio De Andre-nak és Dori Ghezzinek egy lánya született, Luisa Vittoria, 1978 -ban pedig Fabrizio új albumot ad ki Rimini (“ Rimini ”) címmel. Az albumon szereplő dalok többsége egy fiatal veronai bárddal , Massimo Bubolával ( olaszul:  Massimo Bubola ) [2] [3] íródott .

PFM koncertek és emberrablás

A koncerteken szinte mindig részeg vagyok. Soha nem tudtam teljesen leküzdeni a nyilvános beszédtől való félelmemet és a bírálattól való félelmemet. Én azonban magamat kritizálom először, legbelül félek magamtól, mindig az első sorban ülök és azt mondom magamban: "na, nézd, idióta viselkedésed van" vagy "mit keresel itt a te korodban" ... Így mindig szégyenérzetben vagyok. Talán azok, akik nem ismernek, valószínűleg másnak tartanak. [négy]

Eredeti szöveg  (olasz)[ showelrejt] Ai concerti io sono quasi semper ubriaco, non essendo mai riuscito a vincere definitivamente la paura di andare in pubblico, di essere kritika. D'altronde io sono il primo acriticarmi, in fondo ho anche paura di me stesso, sono semper seduto in prima fila a dirmi "ma guarda che stai guessndo degli atteggiamenti cretini" o "cosa stai a fare ancora là". .. Quindi sono semper al limite della vergogna, se devo esprimermi in termini molto terra terra. Magari chi non mi conosce mi reputa probabilmente diverso da quello che sono.

(In D. Fasoli, Fabrizio De Andre. Passaggi di tempo, 38-39. o.)

1979- ben elkezdődik a híres "élő" koncertek sorozata, ahol De Andrét az olasz progresszív rock együttes , a Premiata Forneria Marconi (PFM) kíséri. Az élő felvételekből később dupla album is megjelent. Augusztus végén Fabrizio De Andrét és Dori Ghezzit váltságdíj fejében elrabolták és fogságba tartották a Supramonte-hegységben a szardíniai banditák [2] [3] . Négy hónappal később szabadon engedték őket, és állítólag váltságdíjat fizettek.

Ez a történet és a szardíniaiak nehéz élete ihlette De Andre-t egy új , 1981 -ben kiadott Indiano ("Indian") album létrehozására . Valójában a lemez cím nélküli, nevét a médiában a borítón látható indián képéről kapta, amely az emberek elszigetelésének és meghódításának allegóriája volt .

Mivel De André néhány interjúban elmondta, hogy az apja segített neki pénzt gyűjteni, nem sokkal az album megjelenése után turnézni kellett, hogy visszafizesse neki. Amikor a rendőrség letartóztatta a bandát , Fabriziót tanúként bíróság elé állították. Együttérzést tanúsított néhány fogvatartója iránt, mivel jól tartották, és kijelentette, hogy szolidaritást vállal velük: "Ők voltak az igazi foglyok, nem én." Ez a kifejezés jól szemlélteti De André szemléletét [2] . Azt is elmondta, hogy megértette, hogy az elrablókat a szükség vezérelte, de nem mutatott együttérzést az elrablás szervezői iránt, hiszen gazdag emberekről van szó.

1990 eleje -1999

1989 - ben Fabrizio De Andre és Dori Ghezzi törvényes házasságot kötött. A következő évben megjelenik egy új Le nuvole ("Felhők") album, amelyen két genovai nyelvjárású dal található , egy galluri vagy észak-szardíniai  - Monti di Mola ("Mola hegyei") és egy nápolyi dal . ]  - Don Raffaè ("Don Rafael")  - dialektus. Az "élő" koncertek új sorozatára került sor, melynek eredményeként megjelent az 1991 Concerti ("Concerts 1991 ") duplaalbum . 1992- ben a De Andre újabb "élő" koncertsorozatba kezd, beleértve az első színházi koncerteket [2] [3] .

Kolumbusz szülővárosa, Genova szintén 1992 -ben ünnepelte Amerika felfedezésének évfordulóját . De Andrét meghívták, hogy fellépjen Bob Dylannel, de visszautasította, emlékeztetve az indiánok kiirtására [5] .

Saved Souls

Fabrizio De Andre utolsó albuma, az Anime salve ("Saved Souls") Ivano Fossatival ( olaszul:  Ivano Fossati ) íródott, és 1996 -ban jelent meg . Tartalmazza a muszlim cigányoknak szentelt Khorakhane ("Khorakhane") [13] dalt , a Disamistade ("Discord") című dalt, amelyet angolra fordítottak és a The Walkabouts amerikai rockbanda adta elő, valamint a Smisurata preghiera ("Hosszú ima") című dalt. Alvaro Mutis kolumbiai író és költő "Macrol El Caviero kalandjai és nehézségei" ( spanyolul: Empresas y Tribulaciones de Maqroll el Gaviero ) novelláin Fabrizio ennek a dalnak a spanyol változatát is előadta - Desmedida plegaria (spanyol) .   

Ugyanebben az évben jelent meg Alessandro Gennarival ( olaszul: Alessandro Gennari ) [5] közösen írt "A nevetséges sors" ( olaszul:  Un destino ridicolo ) című regénye . 1997- ben De André elindította a színházi koncertek új sorozatát, az Anime Salve-t. Megjelent M'innamoravo di tutto ("Szerelembe esés") című dalainak új gyűjteménye , amely részben régi szerzeményekből állt. A tisztelgésben szerepelt a „La canzone di Marinella” is, amelyet Minával duettben énekeltek [2] .  

1998 nyarán az Anime salve koncertkörútja megszakadt De André súlyos betegségének tünetei miatt, amelyet később tüdőrákként diagnosztizáltak . Fabrizio De André a Milánói Onkológiai Intézet kórházában halt meg 1999. január 11- én , 02:30-kor. A temetésen, amelyre január 13-án került sor Genovában a Carignano-bazilikában ( olaszul Basilica di Santa Maria Assunta in Carignano ), mintegy 10 ezren gyűltek össze, akik között voltak barátai, politikai és kulturális személyiségei is. A másnapi hamvasztás után Fabrizio De André hamvait a Staglieno temetőben lévő családi kápolnában temették el .  


Fabrizio De André emléke

2003 - ban megjelent egy album Fabrizio De Andre emlékének szentelve - "Faber, Amico Fragile", amelyen híres olasz zeneművészek vettek részt. Némelyikük Oroszországban is ismert. Például Adriano Celentano , aki a „La guerra di Piero” című dalt adta elő erről az albumról [14] .

Fabrizio De André gitárja volt kiállítva a Via del Campo zenei kirakatában.

A Premiata Forneria Marconi a közös fellépések emlékére a dalok interpretációit adja elő koncertjeiken.

Fabrizio De Andre tiszteletére különdíjat alapítottak, amelyet 2007 -ben Gian Piero és Gianfranco Reverberi ( olasz  Gian Piero Reverberi, Gianfranco Reverberi ) [15] ítéltek oda .

Díjak

  • 1975  – Premio Tenco (öt másik énekes-dalszerzővel együtt).
  • 1984  – Targa Tenco a „Crêuza de mä” albumért és az azonos nevű dalért, mint a dialektus legjobbja.
  • 1991  – Targa Tenco a „La domenica delle salme” című dalért és a „Le nuvole” albumért.
  • 1997  - Premio Lunezia a "Smisurata preghiera" dalért és az "Anime salve" albumért.

Diskográfia

  • Tutto Fabrizio De Andre (1966)
  • 1. kötet (1967)
  • Tutti morimmo a stento (1968)
  • 3. kötet (1968)
  • Nuvole barocche (1969)
  • La buona novella (1970)
  • Non al denaro non all'amore né al cielo (1971)
  • Storia di un impiegato (1973)
  • Canzoni (1974)
  • 8. kötet (1975)
  • Rimini (1978)
  • Concerto - Arrangamenti PFM (1979)
  • In Concerto - Arrangamenti PFM Vol. 2 (1980)
  • Fabrizio De Andre (1981)
  • Creuza De Ma (1984)
  • Le Nuvole (1990)
  • 1991-es koncertek (1991)
  • anime kenőcs (1996)
  • Mi innamoravo di tutto (1997)
  • De André versenyműben (1999)
  • Da Genova (2000)
  • Peccati di gioventu (2000)
  • Fabrizio De André a Concerto II. kötetében (2001)
  • In direzione ostinata e contraria (2005)
  • In direzione ostinata e contraria 2 (2006)

Jegyzetek

  1. Bocca di rosa "Scarlet Lips" fordítása
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Riccardo Venturi, Fabrizio De  André dalai
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 „Fabrizio De Andre dalai”, ford. Raphael Sh.
  4. 1 2 Idézetek életrajzokból Archiválva : 2008. november 18., a Wayback Machine  (olasz)
  5. 1 2 3 4 Életrajz a lamusicaitaliana.ru oldalon (hozzáférhetetlen link) . Letöltve: 2011. március 2. Az eredetiből archiválva : 2010. augusztus 25.. 
  6. Cristiano De André  (olasz)
  7. La guerra di Piero "Piero háborúja" fordítása
  8. La guerra di Piero "Petkin háborúja" fordítása
  9. Carlo Martello fordítása Ritorna dalla battaglia di Poitiers
    "Martel Károly visszatér a poitiers-i csata után"
  10. Mariano aszalt szilva. Non al denaro non all'amore né al cielo . Allmusic . Az eredetiből archiválva : 2012. március 22.  (Angol)
  11. Mariano aszalt szilva. Storia di un Impiegato . Allmusic . Az eredetiből archiválva : 2012. március 22.  (Angol)
  12. "Ho usato apposta un dialetto napoletano maccheronico...". Doriano Fasoli, Fabrizio De Andrè: passaggi di tempo: da Carlo Martello a Princesa, p. 68, Edizioni Associate, 2001. ISBN 88-267-0309-4
  13. Khorakhane fordítása: "Erő legyen a szél"
  14. Faber, Amico Fragile Archiválva : 2009. november 18. a Wayback Machine -nél  (olasz)
  15. Fabrizio De André-díj  (olasz)

Linkek