Talalajevszkij, Matvej Aronovics

Matvej Aronovics Talalajevszkij
מאָטל  טאַלאַלאַיעװסקי
_

1969, ajándék a Volgográdi Védelmi Múzeumnak
Születési dátum 1908( 1908 )
Születési hely Mokhnachka ,
Volyn kormányzóság
Halál dátuma 1978( 1978 )
A halál helye Kijev
Polgárság Orosz Birodalom, Szovjetunió
Foglalkozása költő , író , haditudósító _
Több éves kreativitás 1926-1978 _ _
A művek nyelve jiddis , ukrán

Matvej Aronovics Talalajevszkij ( jiddis מאָטל טאַלאַלאַיעװסקי  ‏‎ [ 1] , 1908-1978) - szovjet zsidó költő és író , frontvonalbeli író .

Az utazás elején

Matvej (Mordko, Motl) Talalajevszkij 1908-ban született Mokhnachka faluban, Volin tartományban (ma Zsitomir régió, Ukrajna), szegény nagycsaládban; gyermekként a közállományt legeltette, keresett egy darab kenyeret nővéreinek és testvéreinek, majd miután 1919-ben Kijevbe költözött, árusítással foglalkozott. Majd inasként egy cukrászgyárban dolgozott, ahonnan a Zsidó Pedagógiai Főiskolára, majd a Kijevi Közoktatási Intézet irodalmi tanszékére került, ahol 1934-ben végzett. A 2. világháborúig tanárként dolgozott.

Irodalom

Költőként 1926-ban debütált, majd tagja lett a D. Gofshtein vezette irodalmi körnek . Az 1930-as években rendszeresen publikált a zsidó sajtóban: a Stern újságban (Kharkov), a Prolit (Kijev), a Roite Welt (Harkov), a Junger boy-klang (uo.), valamint a kijevi "Literaturnaya Gazeta"-ban. ukránul).

Az 1930-as és 40-es években Talalajevszkij számos olyan versgyűjteményt adott ki, amelyek formailag és tartalmilag megfeleltek az úgynevezett szocialista realizmus követelményeinek: „Geslekh un gasn” („Sáv és utcák”, Kijev, 1930), „Komyugisher farmest” („Komsomol”). verseny”, 1932), „Erdn kolvirtishe” („Kollektív földek”, 1934), „Af der voh” („Ezen a héten”, 1934), „Fun full hartsn” („Teljes szívemből”, 1935), "In mein Ukraine" ("In my Ukraine", 1937) "Heimland" ("Szülőföld", 1939), "Libe" ("Szerelem", 1940).

A Nagy Honvédő Háború idején

A háború alatt egy frontvonali újság alkalmazottja volt, Sztálingrádból Berlinbe ment. A háború után „Vi a katona” (Katona módjára, M., 1946) háborús verseskötete jelent meg, amelyben a katasztrófa és a hősiesség témája hangzik el. Egy élvonalbeli kollégájával és barátjával, Z. Katz költővel közösen orosz nyelvű esszé- és verskönyveket adott ki: „Felderítés érvényben” (1941), „Sztálingrádi versek” (1943), „Legenda” (1946), „ Katona és zászló” (1947).

A háború után

1949-ben jelent meg Talalajevszkij ukrán nyelvű verseskötete, „Fiaitok”. 1947-ben megírta és kiadta jiddis nyelven a Lechaim című költeményt, valamint az "Oifn ganzn lebn" ("Az életért") és az "An ort unter der zun" ("Egy hely a napon") színdarabokat; az elsőt még ugyanebben az évben a kijevi GOSET színpadán vitték színre. Tagja volt az Ukrajnai Írók Szövetsége Zsidó Tagozatának szervezeti irodájának, verseket publikált a Zsidó Antifasiszta Bizottság „ Einikait ” (Moszkva) lapjában.

Elnyomás és rehabilitáció

A Szovjetunióban a zsidó kultúra és irodalom pusztításának éveiben Talalajevszkijt a zsidó kultúra többi alakjához hasonlóan letartóztatták (1951 őszén elnyomták, 10 év börtönbüntetésre ítélték és szigorú rezsimmunkában tartották táborok). Mandátumát Steplagban töltötte . 1954. március 19-én a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának egyik képviselője, Maxim Rylsky író , miután találkozott Talalajevszkij feleségével, Clarával és lányával, Irinával, a Szovjetunió Belügyminisztériumához fordult azzal a kéréssel, hogy engedjék szabadon őt és Grigory Polyankert . ] .

Az 1954. május 16-június 26-i felkelés idején Talalajevszkij Kengirben tartózkodott . A. I. Szolzsenyicin a " Gulag-szigetcsoport "-ban M. A. Talalajevszkijt az ellenállás ellenfeleire utalja.

Tehát Kengirben jó szándékú emberek egész fészke van (Genkin, Apfeltsweig, Talalaevsky, nyilván Akoev, nincs több vezetéknevünk...) [3]

1954 novemberében Rylsky levele szerint szabadon engedték és teljesen rehabilitálták [2] .

Szabadulása után Kijevben élt.

Irodalmi tevékenység az 1950-es és 70-es években

Talalajevszkij A gyöngyvirágok első (1957) és a Hajnalban (1964) ukrán nyelvű drámái nagy sikert arattak; az ukrán színpadon állították színpadra. Talalajevszkij zsidó írók műveit is lefordította ukránra, különösen M. Daniel „Derfinder un comedian: Johann Gutenberg” című drámáját és I. Buchbinder „A hullámok közt” című történetét.

Az 1960-as és 70-es években aktívan részt vett a Szovetish Geimland folyóirat munkájában, ahol időszakosan megjelentek versciklusai és prózai művei. Az elmúlt évtized verseiben Talalajevszkij költői készsége javult. Figyelemre méltó jelenség volt önéletrajzi regénye, a Der Mames Bukh (Az anyák könyve; először a Sovetish Geimland, 1977, 3-5. szám), amely egy nagy zsidó család életét írja le. Talalajevszkij "Jorszim" ("Örökösök", posztumusz) című regénye az előző folytatása. Posztumusz (1978-ban halt meg Kijevben) szintén megjelent egy versgyűjtemény "In lebn farlibt" ("Szerelmes az életbe", M., 1978). Talalajevszkij verseinek két könyve jelent meg orosz fordításban: „Sunny Autumn” (M., 1964) és „Green Shoots” (M., 1972).

Jegyzetek

  1. A szerző írása. Van egy "טאלאלײַעװסקי" változat is.
  2. 1 2 Névtelen tulipánok. Karlag nagy rabjairól | Valerij Mogilnyickij | 28. oldal | LoveRead.ec – olvass online könyveket ingyen . loveread.ec . Hozzáférés dátuma: 2021. december 18. archiválva : 2021. december 18 .
  3. Szolzsenyicin A.I. Kengir negyven napja // Gulag Archipelago . - T. 3, 5. rész.

Linkek