Kadyr Baspakovich Taishykov | |
---|---|
Kadyr Baspakuly Taishykov | |
Születési dátum | 1900 |
Születési hely | Pavlodar régió , Bajánaul régió , Orosz Birodalom (ma - Pavlodar régió , Bajanaul régió , Kazahsztán ) |
Halál dátuma | 1937 |
Polgárság | Szovjetunió |
Foglalkozása | szatirikus , író , műfordító |
Irány | szatíra |
A művek nyelve | kazah |
Kadyr Bespakovich Taishykov [1] (1900-1937) - újságíró, kazah szovjet szatirikus, fordító, zenész.
1900-ban született, ma Pavlodar régió Bayanaul kerülete. Gyermekkorában az aul mullahtól tanult írni és olvasni, majd a Bayanaul és a Karkaralinsk iskolákban tanult.
1926-1928 között a Közép-Ázsiai Állami Egyetemen tanult .
1928-1933-ban az Enbekshi, Ontustik Kazakhstan újságokban dolgozott. 1933-1937-ben a Kazgosizdaton volt szerkesztő.
1937. december 28-án az UNKVD trojkája letartóztatta és elítélte Alma-Ata régióban 1937. december 31-én az Art. Az RSFSR Büntető Törvénykönyvének 58-10., 58-11 . büntetés - 10 év munkatábor. 1959. október 3-án az Alma-Ata Területi Bíróság Elnöksége határozatával bûnhalmaz hiányában rehabilitálták. [2]
1925-ben kezdett nyomtatni folyóiratok oldalain. Álnevei ismertek - "Mal keldi", "Molten", "Buyras", "Kabsynka".
1927-ben az " Enbekshi kazak " (Munkaügyi kazah) újságban versenyt hirdettek szatirikus művekre . A megmérettetésre 103 feuilleton érkezett, ebből 12 került díjazásba. A fődíjat Taishykov kapta a „Musylman Ulynyn Kamshysy”, „Ush Tarau”, „Meruerttin Cheese” feuilletonokért. Tyshykov számos szatirikus műve megjelent a „ Zharshi ”, „Balga”, valamint a „Kazah tili” szemipalatyinszki újságban.
"Partizánok dala", "Ezreddal", "Komszomol dal". Zeneszerzői-zenészi munkásságát a kyui „Flow” néven ismerjük.
Aktívan részt vesz a fordítási tevékenységben. Lefordította kazah nyelvre N. V. Gogol "Holt lelkek", D. A. Furmanov "Chapaev" és "Lázadás" című regényeit [3] , M. Kolcov "Ivan Vadimovich egy valós személy" című történetét, valamint A. P Csehov és M. Zoscsenko [4] .