Azon országok és területek listája, ahol az ukrán hivatalos nyelv
Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2018. december 15-én felülvizsgált
verziótól ; az ellenőrzések 42 szerkesztést igényelnek .
Ez azon országok és területek listája, ahol az ukrán [K 1] hivatalos nyelv .
Állami/hivatalos nyelv
Ukrajna
- Ukrajna államnyelve az ukrán nyelv (Ukrajna alkotmánya, 1. cikk, 10. cikk) [1] .
Fel nem ismert állami entitások
Pridnesztrovi Moldáv Köztársaság [K 2]
- A hivatalos nyelv státusza egyenlő a moldovai, orosz és ukrán nyelvekkel (PMR alkotmány, 12. cikk) [2] .
- A hivatalos nyelvek deklarált egyenlősége ellenére azonban az orosz nyelvet sokkal szélesebb körben használják, mint a többi hivatalos nyelvet (moldovai és ukrán). Például a választottbírósági eljárások olyan esetekben, amelyekben egy másik FÁK-ország területén tartózkodó fél vesz részt, csak orosz nyelven zajlik. (A PMR „A nyelvekről a Pridnesztrovi Moldáv Köztársaságban” törvény 14. cikke) [3]
Regionális/helyi hivatalos nyelv
Brazília
- prudentopolis
- 2021. október 5-től a második tisztviselő; az önkormányzat törvényhozása a 024/2021. 1: Fica estabelecida a língua ucraniana como co-oficial no território do Município de Prudentópolis: [1]
Moldova
- A Dnyeszter bal partjának közigazgatási-területi egységei (de jure nem formálták autonómiaként)
- (2) bekezdése szerint. A Dnyeszter bal partján (Pridnestrovie) található települések különleges jogi státuszának főbb rendelkezéseiről szóló moldovai törvény 6. cikke értelmében Transznisztria hivatalos nyelvei a latin betűs moldovai nyelv, az ukrán és az orosz nyelv ... [4] . A törvény lehetőséget ad egy különleges jogállású autonóm területi egység - Dnyeszteren túli - létrehozására az Art. 2. részében felsorolt feltételek után. E törvény 1. cikke: demilitarizálás, különösen az Orosz Föderáció csapatainak és fegyvereinek kivonása, valamint egy demokratikusan megválasztott hatalmi rendszer kialakítása.
Oroszország
Románia [6]
- A 2001. november 27-i 1206. számú határozattal jóváhagyott 215/2001. számú törvény szerint a hivatalos használat azokban a közigazgatási egységekben megengedett, ahol az ukránok aránya meghaladja a 20%-ot [7] . Ezek tartalmazzák:
- Máramaros megyében :
- Repedea kommuna – az ukránok 97,66%-a [8]
- Poienile de sub Munte kommuna – az ukránok 96,64%-a [9]
- Ruskova kommuna – az ukránok 94,31%-a [10]
- Bistra kommuna – az ukránok 90,91%-a [11]
- Rhone de Sus község – az ukránok 86,46%-a [12]
- Remetsi kommuna – az ukránok 73,90%-a [13]
- Bochikoyu Mare kommuna – az ukránok 59,06%-a [14]
- Suceava megyében :
- Belkeuts kommuna – az ukránok 69,67%-a [15]
- Ulm község – az ukránok 58,67%-a [16]
- Izvoarele-Sucevey kommuna – az ukránok 51,64%-a [17]
- Carash-Severin megyében :
- Kopechele kommuna – az ukránok 65,21%-a [18]
- Peltish kommuna – az ukránok 34,62%-a [19]
- Temes megyében :
- Shchuka kommuna – az ukránok 63,65%-a [20]
- Birna község – az ukránok 33,94%-a [21]
Szerbia
Szlovákia [6]
- A nemzeti kisebbségek nyelvhasználatáról szóló, 1999. július 10-i törvény (184/1999 Zz. számú rendelet) értelmében az ukrán nyelv hivatalos használatának joga a közigazgatási egységekben, ahol az ukránok aránya 15 % [23] (a 2011-es módosítások előtt – 20 %) vagy több [24] . Ezek tartalmazzák:
Horvátország [6]
- szerint az Art. A nemzeti kisebbségek jogairól szóló, 2002. december 19-i alkotmánytörvény 12. §-a értelmében a kisebbség és az államnyelv hivatalos nyelv- és íráshasználatában az egyenlőséget olyan önkormányzati egység területén valósítják meg, amelynek tagjai a nemzeti kisebbség a lakosság legalább egyharmadát alkotja (1. bekezdés), vagy olyan esetekben, amikor olyan nemzetközi szerződések rendelkeznek, amelyeknek a Horvát Köztársaság részes fele, és ha ezt a helyi vagy regionális önkormányzat statútumában előírják. -kormányzati szerv, a Horvát Köztársaságban élő kisebbségek nyelveinek és írásainak használatáról szóló külön jogszabály rendelkezéseinek megfelelően (2. bekezdés). A kisebbségi nyelvek és írásmódok hivatalos használatának egyéb feltételei a képviselő- és végrehajtó testületekben, a közigazgatási szervek eljárásai során a helyi és területi önkormányzati szerveknél, az állami szervek előtti első fokon, a peres eljárás első fokán, az Ügyészség által lefolytatott eljárásokban a közjegyzőket és az államhatalommal felruházott jogi személyeket a használatukra vonatkozó külön jogszabály szabályozza (3. pont) [25] . Ezek tartalmazzák:
- Miklushevtsi ( ruszin ) - a Tompoevtsi közösség statútumának megfelelően [26]
- Petrovtsi ( ruszin ) - a cikk szerint. Bogdanovtsi közösség statútumának 57. cikke [26] [27]
Néhány hivatalos funkció
Ausztrália
- Az ukrán az egyik ausztrál közösség nyelve. Tudását a bevándorlóvízum megszerzésének hivatalos pontozási rendszere veszi figyelembe [28] .
Lengyelország [6]
- A 2005. január 6-i „A nemzeti és etnikai kisebbségekről és a regionális nyelvről” szóló törvény [29] elválasztja az ukránokat és a lemkosokat, az előbbit nemzeti kisebbségnek, az utóbbit pedig etnikai kisebbségnek ismeri el. Így a lemkó nyelvet külön nyelvnek tekintik Lengyelországban [30] .
- A törvény lehetőséget ad a kisebbségi nyelv segédnyelvként való bevezetésére a települések területén, ahol a kisebbség képviselői a lakosság legalább 20%-át teszik ki, de sem az ukrán, sem a lemkó nyelv nem kapott ilyen nyelvet. állapot [31] .
- egyúttal az Art. Ugyanezen törvény 12. cikke értelmében a Małopolska vajdaság kilenc lemkói lakosú faluja kapott engedélyt a lemkói táblák hivatalos használatára a lengyelek utáni településnévvel [32] . Ezek tartalmazzák:
- Az ukrán nyelvű tájékoztató anyagokat a vajdasági osztályok osztályai használják külföldiekkel való munkához. [33] .
USA
- Amerikai Védelmi Minisztérium
- 2014 vége óta az ukrán nyelv felkerült a hadsereg számára kívánatos nyelvek listájára . 2015 óta a MAVNI program keretében bővült az ukrán nyelvtudással rendelkezők személyi igénye [34] .
- Illinois
- Cook megye
- Az ukránt, mint a kerület 22 leggyakrabban használt nyelvének egyikét használják a programban, hogy tájékoztassák a régió lakosságát a kormány adópolitikájáról [35] .
pulyka
- Vallásügyi Állami Igazgatóság
- 2016 decemberében megjelentette a Korán jelentésének ukrán nyelvű fordítását . A kiadvány jogai az Állami Vallásügyi Hivatalt illetik [36] .
Horvátország [6]
- Horvátország alkotmányának I. része, „Történelmi alapjai” Horvátország 22 nemzeti kisebbsége közé sorolja az ukránokat és a ruszinokat , és garantálja számukra a „ horvát nemzetiségű állampolgárokkal való egyenlőséget és a nemzeti jogok gyakorlását az ENSZ demokratikus normáinak és a a szabad világ országai" [37] .
- A nemzeti kisebbségek jogairól szóló 2002. december 19-i alkotmánytörvény [25] szerint :
- A nemzeti kisebbségek képviselőinek joguk van: vezeték- és keresztnevüket a nyelvük normáinak megfelelően használni, hivatalos okiratokban való rögzítéssel hivatalos elismerni a Horvát Köztársaság hatályos szabályozási jogszabályaival összhangban (9. cikk, bekezdés). 1); nyomtatványok fogadása a személyazonosító igazolványokhoz a saját nyelvükön és írásmódukon nyomtatva és kitöltve (9. cikk (2) bekezdés); nyelvük és írásaik szabad használata magán- és nyilvánosan, beleértve a táblák, feliratok és egyéb információk feltüntetésének jogát az általuk használt nyelven és írásmódon, a törvénnyel összhangban (10. cikk); saját nyelvű és írásbeli oktatás (11. cikk (1) bekezdés), amelyet az óvodákban, általános és középiskolákban és más oktatási intézményekben az általuk használt nyelven és írásmódon oktatással kell biztosítani, a speciális szabályokban meghatározott feltételek és eljárás szerint. a nemzeti kisebbségek nyelvén és írásmódján történő oktatást szabályozó jogszabályok (11. cikk (2) bekezdés), és az oktatás tantervének és programjának az általános részen túl a kisebbségekre jellemző tantárgyakból kell állnia (anyanyelv, irodalom). , történelem, földrajz és kulturális hagyományok) (11. cikk (4) bekezdés).
- A nemzeti kisebbségekhez tartozók a kisebbségek oktatása céljából óvodai intézményeket, általános és középiskolákat, valamint felsőoktatási intézményeket hozhatnak létre a törvényben meghatározott módon és feltételekkel (11. cikk (8) bekezdés). A kisebbségi iskolák alapítása és oktatása a horvát anyanyelvű iskolákban előírtnál kisebb létszámmal végezhető (11. cikk (3) bekezdés), és az ilyen iskolákban az oktatási munkát e kisebbség képviselőinek kell végezniük. akik teljes mértékben ismerik a megfelelő nyelvet és írást, vagy olyan tanárok, akik nem képviselői, de teljes mértékben ismerik nyelvét és írását (11. cikk 6. bekezdés). Ennek érdekében a felsőoktatási intézményeknek tanárképző tanfolyamokat kell szervezniük a nemzeti kisebbségek nyelvén és írásmódján a tanterv azon részében, amely meghatározott kisebbségi tantárgyakat tartalmaz (11. cikk (7) bekezdés). Ezen túlmenően megfelelő intézkedéseket kell tenni annak érdekében, hogy a horvát tannyelvű iskola tanulói a külön jogszabályban meghatározott kisebbség nyelvén és írásmódján, az illetékes központi közigazgatás által meghatározott tanterv szerint oktassák, pénzeszközökből a központi költségvetésből az állami költségvetésből és az érintett helyi önkormányzat költségvetéséből kell elkülöníteni (11. § (9) bekezdés).
- Ugyanakkor a nemzeti kisebbség képviselőinek joguk és kötelességük legyen egyidejűleg tanulni a horvát nyelvet és a latin ábécét az előírt tantervnek és tantervnek megfelelően (11. cikk (5) bekezdés).
- 2015-től az ukrán tanulmányok tanulmányozása Lipovlyany , Petrovci , Kanyzh és Shumech iskoláiban zajlik . A Zágrábi Egyetem Ukrán Nyelv és Irodalom Tanszéke működik [38] .
- A 13. cikk értelmében a kisebbségi nyelvek és írások használatát szabályozó törvény és/vagy a közigazgatási egységek önkormányzati statútumai határozzák meg azokat az intézkedéseket, amelyek elősegítik a települések, utcák és terek hagyományos elnevezéseinek, elnevezéseinek és elnevezéseinek megőrzését. vagy olyan események, amelyek fontosak az adott nemzeti kisebbség történelme és kultúrája szempontjából a Horvát Köztársaságban olyan területeken, ahol az érintett kisebbség hagyományos vagy számukat tekintve jelentős.
- A nemzeti, regionális és helyi szintű rádió- és televíziócsatornáknak hozzá kell járulniuk a nemzeti kisebbségek hozzáférhetőségének erősítéséhez, olyan műsorokat kell készíteniük és/vagy sugározniuk, amelyek célja a nemzeti kisebbségek képviselőinek nyelvi tájékoztatása, valamint a kulturális tartalom megőrzésének, fejlesztésének és kifejezésének ösztönzése és előmozdítása, vallási és egyéb identitású kisebbségekkel, a nemzeti örökség és hagyományok megőrzésével és védelmével, valamint az adott területen értesíteni a nemzeti kisebbségi képviselők és tanácsok feladatait és feladatait. A nyilvános információterjesztést végző jogi személyeknek (sajtó, rádió és televízió) lehetővé kell tenniük a kisebbségi szervezetek számára, hogy részt vegyenek a nemzeti kisebbségeknek szánt műsorok létrehozásában (18. cikk (1) bekezdés). Továbbá a nemzeti kisebbségek azon jogának gyakorlása érdekében, hogy a sajtón, a rádión és a televízión keresztül saját nyelvükön és írásmódjukon tájékoztatást kapjanak, képviselőik, tanácsaik és egyesületeik részt vehetnek a nyilvános információterjesztésben (újságkiadás, rádió- és televízióműsorokat készít és sugároz, részt vesz egy hírügynökség tevékenységében) a törvénynek megfelelően (18. cikk (3) bekezdés).
- A 34. cikk (1) bekezdése szerint a nemzeti kisebbség képviselője a jelzésnek megfelelően látja el feladatait, amelyet horvát nyelven, latin ábécével, az őt megválasztó kisebbség nyelvén és írásmódján kell végrehajtani, amely jelzi: területre, amelyre ezt a képviselőt választották.
Nemzetközi szervezetek
A grúz parlament, a Moldovai Köztársaság parlamentje és az ukrán Verhovna Rada parlamentközi közgyűlése
Nemzetközi Kereskedelmi Kamara
NATO
- A kijevi NATO Információs és Dokumentációs Központ 1997 óta ad ki válogatott NATO dokumentumokat ukrán nyelven. Ide tartozik a NATO Kézikönyv, a NATO Tükör vagy a NATO News [41] .
- létezik a NATO hivatalos weboldalának ukrán nyelvű változata [42] .
A múltban
Korábban az ukrán volt a hivatalos vagy állami nyelv:
- Ukrán Népköztársaság (1917-1920)
- Ukrán állam (1918)
- Nyugat-ukrán Népköztársaság (1918-1919)
- Hucul Köztársaság (1918-1919)
- Comanche Köztársaság (1918-1919)
- Kubai Népköztársaság (1918-1920)
- Zöld Ukrajna (Ukrán Távol-keleti Titkárság) (1918-1922)
- Ukrán Szocialista Tanácsköztársaság (1920-1991)
- Kárpátok Ukrajna (1939)
- Ukrán állam (1941)
- A {{ flag }} sablon nem ismeri az 1517 -es változatot . A Dunántúlon , amely 1775 - től 1828 - ig az Oszmán Birodalom területén volt , az oszmán hatóságokhoz minden értesítés kizárólag ukrán nyelven érkezett a dragománon keresztül . Ugyanakkor, ha az atamán ismerte is az oszmán nyelvet , a halálbüntetés fenyegetésével nem merte használni az oszmán hatóságokkal való kapcsolataiban [43] .
- Az Osztrák Birodalom és Ausztria-Magyarország részeként :
- 1850 - től 1918-ig a ruszin (ukrán) a lengyellel egyenrangú (1869. június 5-ig, amikor a lengyel nyelv magasabb státuszt kapott "kormányzati nyelvként") a Galíciai és Lodomeria Királyságban (regionális ). A Galíciai és Lodomeria Királyság alkotmánya a Krakkói Nagyhercegséggel, valamint az Auschwitzi és Zatori Hercegségekkel, 1. o., 4. cikk [44] , Az Igazságügyi Minisztérium 1860. július 9-i 10340. sz. 3297. sz. 1861. április 21., 1861. október 30-i 9962. szám [45] ).
- 1860 -tól 1918-ig a ruszin (ukrán), 1864. augusztus 17-ig egyenrangúan a lengyel , majd a román és német nyelvvel volt a regionális nyelv a Bukovinai Hercegségben (10340. sz. Igazságügyi Minisztérium rendeletek). 1860. július 9-i, 1861. április 21-i 3297., 1861. október 30-i 9962. sz., 1864. augusztus 17-i 7017. sz . [45] ).
- 1918 augusztusától 1920 - ig az ukrán állammal kötött megállapodás értelmében a Nagy Don Host területén az ukrán lakosság ugyanolyan jogokkal rendelkezett nyelve, iskolája, kultúrája tekintetében, mint minden más állampolgára [46] .
- 1918 decemberétől 1919 májusáig az autonóm orosz Krajinában a Magyar Népköztársaság és a Magyar Tanácsköztársaság részeként a rusz (ukrán) nemzet teljes önrendelkezési jogot kapott a nyelvhasználat terén (Néptörvény sz. X az 1918. évtől "A Magyarországon élő orosz nemzet autonómiájáról") [47] .
- 1920. október 26. ( november 8. ) és november 16. között az orosz hadsereg által ellenőrzött Ukrajna területén (az ún. Dél-Oroszország része ), az orosz hadsereg főparancsnoka, tábornok parancsára. P. N. Wrangel báró , 1920. október 26-án (november 8-án) kelt 194. szám, az ukrán nyelvet az orosz mellett Ukrajna teljes értékű nyelveként ismerték el [48] .
- 1920 és 1992 között az UNR száműzetésben lévő kormánya hivatalosan használta az ukrán nyelvet.
- A Szovjetunió részeként :
- Az Ukrán Szovjetunióban az ukrán nyelvet 1920-tól 1989 -ig hivatalosan használták (az Összukrán Központi Végrehajtó Bizottság rendelete "Az ukrán nyelvnek a nagyorosz nyelvvel egyenrangú használatáról minden intézményben") 1920 és 1989 között, és ez volt az államnyelv. Az Ukrán Szovjet Szocialista Köztársaság törvénye " A nyelvekről az Ukrán SSR -ben") 1989 és 1991 között .
- 1925 - től 1932- ig az Orosz SZSZKSZ észak-kaukázusi régiójában az „ őshonosodás” politikájának részeként mintegy ezer ukrán iskola, 16 ukrán pedagógiai főiskola, ukrán felsőoktatási intézmény, színház, ukrán újság, rádióadás nyílt meg, megkezdte működését az Észak-Kaukázusi Ukrán Kutatóintézet.és az Ukrán Írók Szervezete. A hivatalos dokumentációt ukrán nyelven vezették, könyveket nyomtattak, minden műszaki iskolában volt kötelező tantárgy - az ukrán tanulmányok, és a kubai kerületi végrehajtó bizottság 1930-as rendeletével 83 kört és tanfolyamot szerveztek az ukrán nyelv tanulására . a szovjet apparátus alkalmazottai a Kubanban [49] [50] .
- 1938 -tól 1939 - ig az ukrán volt a hivatalos nyelv a Csehszlovákián belüli autonóm Kárpátaljai Ukrajnában .
- A náci Németország részeként :
- 1941 és 1944 között az ukrán nyelv a német mellett hivatalos volt az ukrajnai Reichskommissariatban .
- 1941 és 1944 között az ukrán nyelv hivatalos státuszú volt a galíciai körzetben az általános kormányon belül . Az ukrán nyelvet a kormány német mellett használták, és tulajdonképpen a megszálló szervekben és intézményekben vált kormánynyelvvé, használták az önkormányzatban, az igazságszolgáltatásban, az oktatásban és az ukrán segédrendészetben. Az általános kormány kormányában létrehoztak egy ukrán osztályt, amelynek feladata az volt, hogy feldolgozza és ukrán nyelven kiadja az összes Galíciára vonatkozó törvényt [51] .
- 2006. június 1. és június 5. között az ukrán regionális nyelv volt Szerbia és Montenegró államszövetségében [52] .
- A Krími Köztársaságban (2014).
- Oroszország
- A szövetségi alkotmánytörvény 1. cikke szerint „A Krími Köztársaságnak az Orosz Föderációhoz való felvételéről és az Orosz Föderációban új alanyok létrehozásáról szóló szövetségi alkotmánytörvény 9. cikkének módosításáról – a Krími Köztársaság és a Szevasztopol szövetségi városa”, a Krími Választottbíróság, a Szevasztopoli Választottbíróság, a 21. Fellebbviteli Választottbíróság, a Központi Kerületi Választottbíróság és az Orosz Föderáció Legfelsőbb Bíróságának Gazdasági Viták Bírósági Kollégiuma 2015. december 31- ig , a hitelintézetekkel szembeni követelésekkel kapcsolatos ügyek írásos bizonyítékként való elbírálásakor, részben vagy egészben ukrán nyelven készült dokumentumok, ezeknek a dokumentumoknak megfelelően hiteles orosz nyelvű fordítása nélkül, ha azokat 2014. március 18. előtt állították össze [53] [54 ] ] . A 2015. december 29- én kelt módosítások értelmében e záradék érvényességi ideje 2017. december 31- ig meghosszabbodott [55] .
- Donyecki Népköztársaság [K 3]
- Államnyelv 2020. március 6-ig [56] .
- Ugyanakkor az iskolákban az ukrán nyelvet kisebb mennyiségben tanulták, mint az oroszt. 2017 óta az ukrán nyelvet kizárták az iskolásoknak szóló állami záróbizonyítvány (GIA) program kötelező tantárgyainak listájáról [57] . Ugyanebben az évben a DPR hatóságai bejelentették az összes oktatási intézmény teljes átállását az ukránról az orosz oktatási nyelvre [58] . Ezenkívül a DPR-ben az ukrán nyelvet gyakorlatilag nem használták a hatóságok irodai munkájában.
- Luganszki Népköztársaság [K 4]
- Államnyelv 2020. június 3-ig [59] .
- Ugyanakkor az LPR valamennyi állami hatóságában és helyi önkormányzati szervében a hivatali munka egyetlen hivatalos nyelve az orosz nyelv volt (LPR Alkotmánya, 10. cikk, 2. pont).
Az ukrán nyelv tilalma
Ugyanakkor számos államban az ukrán nyelv használata a különböző történelmi időszakokban a tilalom alá esett:
Az istentisztelet nyelve
Az ukrán a liturgikus nyelv a következő nyelveken:
A lengyel ortodox egyház
ukrán közösségeiben az ukrán nyelvet használják a Biblia olvasásához és a prédikációhoz [61] .
- ↑ A cikk keretein belül szóba kerül a ruszin nyelv (dialektus) is, amelyet számos tudós az ukrán nyelvtől különállónak ismer el.
- ↑ A PMR -t egyetlen ENSZ-tagállam sem ismeri el
- ↑ A DPR -t egyetlen ENSZ-tagállam – Oroszország – ismeri el
- ↑ Az LPR -t egyetlen ENSZ-tagállam – Oroszország – ismeri el
Források
- ↑ Ukrajna alkotmánya – 10. cikk
- ↑ A PMR Alkotmányának 12. cikkelye
- ↑ A PMR törvény "A nyelvekről a Pridnesztrovi Moldáv Köztársaságban"
- ↑ Törvény "A Dnyeszter bal partján (Dnyeszteren túli) települések különleges jogállásának főbb rendelkezéseiről"
- ↑ A Krími Köztársaság alkotmánya, 2014.11.04
- ↑ 1 2 3 4 5 6 számú szerződéssel kapcsolatban tett nyilatkozatok listája. 148 (angol)
- ↑ HOTARARE nr. 1.206 din 27 noiembrie 2001 pentru aprobarea Normelor de aplicare a dispozitiilor privitoare la dreptul cetatenilor apartinand unei minoritati nationale de a folosi limba materna în administratia publica locala, cuprinse în Legea locale administrati. 215/2001 (nem elérhető link) . Hozzáférés dátuma: 2013. augusztus 19. Az eredetiből archiválva : 2007. február 21.. (határozatlan)
- ↑ Structura Etno-demografică a României . Hozzáférés dátuma: 2011. december 15. Az eredetiből archiválva : 2012. augusztus 4.. (határozatlan)
- ↑ Structura Etno-demografică a României . Hozzáférés dátuma: 2011. december 15. Az eredetiből archiválva : 2012. augusztus 4.. (határozatlan)
- ↑ Structura Etno-demografică a României . Hozzáférés dátuma: 2011. december 15. Az eredetiből archiválva : 2012. augusztus 4.. (határozatlan)
- ↑ Structura Etno-demografică a României . Hozzáférés dátuma: 2011. december 15. Az eredetiből archiválva : 2012. augusztus 4.. (határozatlan)
- ↑ Structura Etno-demografică a României . Hozzáférés dátuma: 2011. december 15. Az eredetiből archiválva : 2012. augusztus 4.. (határozatlan)
- ↑ Structura Etno-demografică a României . Hozzáférés dátuma: 2011. december 15. Az eredetiből archiválva : 2012. augusztus 4.. (határozatlan)
- ↑ Structura Etno-demografică a României . Hozzáférés dátuma: 2011. december 15. Az eredetiből archiválva : 2012. augusztus 4.. (határozatlan)
- ↑ Structura Etno-demografică a României . Hozzáférés dátuma: 2011. december 15. Az eredetiből archiválva : 2012. augusztus 4.. (határozatlan)
- ↑ Structura Etno-demografică a României . Hozzáférés dátuma: 2011. december 15. Az eredetiből archiválva : 2012. augusztus 4.. (határozatlan)
- ↑ Structura Etno-demografică a României . Hozzáférés dátuma: 2011. december 15. Az eredetiből archiválva : 2012. augusztus 4.. (határozatlan)
- ↑ Structura Etno-demografică a României (elérhetetlen link) . Hozzáférés dátuma: 2011. december 15. Az eredetiből archiválva : 2012. augusztus 4.. (határozatlan)
- ↑ Structura Etno-demografică a României (Rom.) . Hozzáférés dátuma: 2011. december 15. Az eredetiből archiválva : 2012. augusztus 4..
- ↑ Structura Etno-demografică a României (Rom.) . Hozzáférés dátuma: 2011. december 15. Az eredetiből archiválva : 2012. augusztus 4..
- ↑ Structura Etno-demografică a României (Rom.) . Hozzáférés dátuma: 2011. december 15. Az eredetiből archiválva : 2012. augusztus 4..
- ↑ STATUT AUTONOMNE POKRAJINE VOJVODINE
- ↑ 1 2 3 Növekszik a települések száma a szlovákiai régióban, hivatalosan is betelepülnek a nemzeti kisebbségek - Karpatnews
- ↑ Predpis č. 184/1999 Z. z. Zakon o používaní jazykov národnostných menšín
- ↑ 1 2 Alkotmányos törvény a nemzeti kisebbségek jogairól a Horvát Köztársaságban (elérhetetlen link) . Letöltve: 2016. november 9. Az eredetiből archiválva : 2016. szeptember 17.. (határozatlan)
- ↑ 1 2 Horvátország kormánya. Peto izvješće Republike Hrvatske o primjeni Europske povelje o regionalnim ili manjinskim jezicima (Horvátország) (PDF) 35. Európa Tanács (2013. október). Letöltve: 2016. december 2.
- ↑ Katunin D. A. A modern nyelvjogalkotás Horvátországban: kialakulás és irányzatok. Első cikk // A Tomszki Állami Egyetem közleménye. Filológia. - 2010. - 2. szám - P.35
- ↑ Ivanna Kosztyukhina. BEvándorlás AUSZTRÁLIÁBA: A ZÖLD KONTINENS AJÁNLATAI //UBR, 2013.11.11.
- ↑ Ustawa z dnia 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym (Dz.U. 2005 Nr 17 poz. 141)
- ↑ Charakterystyka mniejszości narodowych i etnicznych w Polsce
- ↑ Urzędowy Rejestr Gmin, w ktorych jest używany język pomocniczy
- ↑ Nazwy w językach mniejszości wpisane, na podstawie art. 12 ustawy z dnia 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym (, do Rejestru gmin, na których obszarze używane są nazwy w języku mniejszości
- ↑ A Mazowicei Vajdaság Igazgatósága elindította az oldal ukrán verzióját - Polskie Radio SA, 2015.08.20.
- ↑ A Pentagon felveszi az ukránt a kiemelt mozgalmak listájára - Amerika Hangja, 2015.02.24.
- ↑ Az Egyesült Államokban Cook megye kormánya hivatalosan is győztes az ukrán nyelv ügynökségében - Tyzhden.ua, 2013. május 24.
- ↑ Tureccsinánál látták a Koránt az ukrán bányában // „Krím. Valóságok”, 2016. december 17
- ↑ Redakcijski pročišćen szöveg Ustava Republike Hrvatske, Ustavni sud Republike Hrvatske, 2014. június 15.
- ↑ Ukránok Horvátországban Archív másolat 2016. november 27-én a Wayback Machine -nél // Ukrajna Nagykövetsége a Horvát Köztársaságban
- ↑ A grúz parlament, a Moldovai Köztársaság parlamentje és az ukrán Verhovna Rada parlamentközi közgyűlésének alapokmánya // Ukrajna Verhovna Rada, 2018.10.05.
- ↑ Az ukrán nyelv a 21. lett azon nyelvek listáján, amelyekre az Incoterms 2010 szabályait lefordították - Incoterms 2010 Ukrajnában, 2011.10.06.
- ↑ NATO Információs és Dokumentációs Központ // Ukrajna MZS
- ↑ E-Bulletin Ukraine - NATO //Institute for the Transformation of the Sector
- ↑ Rajz Ukrajna történetéből: Vasil Veriga
- ↑ V.Ya Markovsky AZ UKRÁN FILM JOGI STATUSA AZ AUSZTRIA-UGR BIRODALOMBAN
- ↑ 1 2 Terlyuk I.Ya. Törvényhozó az ukrán nyelv jogainak biztosítására az Osztrák Birodalom igazságszolgáltatásában
- ↑ Az ukrán állammal 1918. augusztus 8-án kötött megállapodás szerint az ukrán lakosság „megtagad minden jogát saját lakóhelyükhöz, iskolájukhoz, kultúrájukhoz, mint minden más állampolgárhoz, és politikai jogait, amelyek megilletik őket, például kiszolgálni őket a gromadoknak. , mint lefeküdni a kozák táborba" (Bojko , Olena. Az ukrán Hetman P. Szkoropadszkij állam területe, kordonjai és közigazgatási-területi felosztása (1918) // Ukrajna regionális története . Tudományos cikkgyűjtemény. - 2009. - 3. szám - 232. o.)
- ↑ Az ugorszki parlament törvénye az "orosz föld" autonómiájáról az Ugorscsina keretein belül (1918. december 25.)
- ↑ P. N. Wrangel 1920. október 26-i (november 8.) 194. számú parancsa: „Felismerve, hogy az ukrán nyelv az orosz mellett Ukrajna teljes nyelve, elrendelem: minden oktatási intézményt, mind állami, mind magán, az oktatás ukrán nyelven folyik, hogy a hatályos jogszabályi rendelkezések által meghatározott valamennyi jogot átruházza az egyik vagy másik kategóriájú oktatási intézményre a nemzeti oktatási nyelvvel "( Nikolai ROSS. Wrangel a Krím-félszigeten / V. A. Krupin. Ukrajna a programban államépítés P. Wrangel / V. G. Zarubin Nyelvpolitika a Krím-félszigeten (1917-1940) Archiválva : 2015. szeptember 28., a Wayback Machine - nél
- ↑ Volodimir Olijnik. Viddіrvany shmat, avagy mi az igaz "a mocsok dédunokái"? - "Tükör tyzhnya. Ukrajna” 1. szám, 2013. szeptember 11
- ↑ Dmitro BILIY. "A Kubanban minden ukrán oroszként szerepel" - "Kraina" magazin, 135. szám, 2012.08.23.
- ↑ Vaszil Oficinszkij GALICSINAI KERÜLET (1941-1944) (elérhetetlen link) . Hozzáférés dátuma: 2013. augusztus 19. Az eredetiből archiválva : 2013. május 2. (határozatlan)
- ↑ Z 1 Ukrán cservnya – hivatalos mova Szerbiában
- ↑ Az oroszországi választottbíróságok elfogadhatnak ukrán dokumentumokat - RIA Novosti, 2014.12.31.
- ↑ FKZ, 2014.03.21. N 6-FKZ "A Krími Köztársaságnak az Orosz Föderációhoz való felvételéről és az Orosz Föderáción belüli új entitások megalakításáról - a Krími Köztársaság és Szevasztopol szövetségi város", 22. rész művészeti. 9
- ↑ Oroszország megtartotta azt a képességét, hogy sajátos módon költségvetése készítse a Krímet – Ukrán igazság, 2015. december 31.
- ↑ A Donyecki Népköztársaság alkotmánya, art. 10 (nem elérhető link) . Letöltve: 2014. november 23. Az eredetiből archiválva : 2014. július 22. (határozatlan)
- ↑ Felhagytak az ukrán nyelvvizsgákkal a DPR iskoláiban // RIA Novosti Ukraine, 2017.01.15.
- ↑ A DPR bejelentette az orosz oktatási nyelvre való átállást // Korrespondent.net, 2017. június 6.
- ↑ A Luhanszki Népköztársaság alkotmánya, art. 10 1. o. (elérhetetlen link) . Letöltve: 2014. november 23. Az eredetiből archiválva : 2016. március 24.. (határozatlan)
- ↑ POROSENKO ROZPOV ROMÁN PÁTRIÁRKA AZ UKRAJNA NAGYJÁRÓL A POMISNU ORTODOX EGYHÁZ LÉTREHOZÁSÁRÓL // Ukrajna Vallási és Információs Szolgálata, 2016. április 22
- ↑ A lengyel ortodox egyház egyre ... Lengyel Kommunális Levéltári másolat 2014. május 14-én a Wayback Machine - Autocephaly