Nyemcsinova Natalia Ivanovna | |
---|---|
Születési név | Evfimovskaya Natalia Ivanovna |
Születési dátum | 1892. december 26 |
Születési hely | Orenburg , Orosz Birodalom |
Halál dátuma | 1975. november 5. (82 évesen) |
A halál helye | Moszkva , Szovjetunió |
Polgárság | Orosz Birodalom → Szovjetunió |
Foglalkozása | tolmács |
Apa | Ivan Ivanovics Evfimovsky-Mirovitsky |
A Wikiforrásnál dolgozik |
Nyemcsinova Natalia Ivanovna (1892. december 14. (26., Orenburg – 1975. november 5., Moszkva )) - orosz szovjet fordító .
Natalia Ivanovna Nyemcsinova (szül. Evfimovskaya) 1892. december 14-én (26-án) született Orenburg városában . Édesapja, Ivan Ivanovics Jevfimovszkij-Mirovitszkij (1839-1905), Csernyigov tartomány örökös nemese , történész, helytörténész, újságíró és az Orenburgi Tudományos Levéltári Bizottság tiszteletbeli tagja. A Csernigovi Teológiai Szeminárium és a Szentpétervári Egyetem elvégzése után 1869-ben, egy ideig a zsinati főügyész és a közoktatási miniszter hivatalában dolgozott, az orenburgi teológiai konzisztóriumba nevezték ki. Orenburgban 1876 óta adta ki a liberális irányzat "Orenburg szórólap" című újságát [1] .
1917-ben Natalja Ivanovna a petrográdi Bestuzhev női tanfolyamon végzett. Az 1920-as években Cseljabinszkba költözött . Oktatásának következő lépése a Moszkvai Idegennyelvi Intézet volt (1932). Az első francia fordítások 1934-ben jelentek meg. Aktívan fordította a francia klasszikusokat: F. Stendhal (" Pármai kolostor "), O. Balzac (" Csuánok ", " Gobsek "), E. Zola (" germinal "), G. Maupassant (" Mont-Auriol "). A Nagy Honvédő Háború idején 1942-ben csatlakozott az SZKP-hez (b) . Ezt követően kortárs francia szerzők fordításán dolgozott – F. Mauriac („Az út a semmibe”, 1957; „A Clew of Serpents”, 1957), F. Eria („ A Bussardel család ”, első könyv, 1961), E. Bazin („The Snake in fist”, „A Rezo család” dilógia első kötete, 1965) [2] .
1975. november 5-én halt meg Moszkvában. [3]