Michael Nuaime | |
---|---|
Arab. | |
Születési dátum | 1889 [1] [2] [3] […] |
Születési hely |
|
Halál dátuma | 1988 [1] [2] [3] […] |
A halál helye | |
Ország | |
Foglalkozása | író , költő , filozófus , irodalomkritikus |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Mikhail Nuaime vagy Mikhail Joseph Naimi ( arab. ميخائيل نعيمة ; 1889. november 22., Bashkinta , Libanon – 1988. február 28. , Bejrút ) libanoni író, történetíró, kritikus, irodalomíró, nem-filozófus társadalmi-politikai cikkek. Libanon legrégebbi írójaként ismert (életében). Az arab irodalom öt alapítójának egyikeként ismerték el. Élete során az arab irodalom világának befolyásos alakjának számított. Az író harmincegy könyvet írt, amelyek mindegyike klasszikusnak számít az arab nyelvű országokban. Műveinek összlétszáma megközelíti a százat. Mikhail Nuaime azon kevés arab emigráns írók egyike, akikre egyértelműen hatással volt a klasszikus orosz irodalom. Szellemi munkássága, a Mirdad könyve miatt a 20. század egyik legjelentősebb spirituális írójának is nevezik. Bár ez a nézőpont nem általánosan elfogadott, de könyveiben többször is kifejtette a spirituális világ egy nagyon befolyásos tanítója, Bhagavan Shri Rajneesh (Osho) .
Mikhail Nuaime a palesztin Bashkinta faluban ( Oszmán Birodalom ) született 1889. november 22-én . Bashkinta magasan a Sannin-hegy lejtőjén található, kilátással a Földközi-tenger keleti részére. Az író számos művét később e helyek természetéhez kapcsolták.
Abban az időben az Orosz Birodalom támogatta az ortodoxiát Palesztinában a Birodalmi Ortodox Palesztin Társaságon keresztül , különösen iskolákat és szemináriumokat hozott létre az ortodox családok számára. Ortodox családból származó gyermekként a leendő író alapfokú oktatását a baskinti görög ortodox egyház egyik iskolájában szerezte. Ezt követően Nuaime belépett a „ Názáreti Férfi Tanári Szemináriumba ”, amely szintén az orosz „Császári Ortodox Palesztin Társaság” tulajdonában volt.
11 évesen (nyilván az Oszmán Birodalomban elfogadott korlátozások miatt) az Orosz Birodalomba költözött Poltavába (a mai Ukrajna), ahol a Poltava Teológiai Szemináriumban tanult (1906-1911). Szemináriumként megismerkedett az orosz irodalommal , amely nagy hatással volt rá .
1911-ben az Egyesült Államokba költözött, és csatlakozott két idősebb testvéréhez Walla Wallában, Washingtonban, ahol bútorüzletük volt. Aztán Seattle-be költözött tanulni.
1916 -ban diplomázott a Washingtoni Egyetemen ( Seattle -ben ) az irodalom (filológia, filozófia - az adatok eltérőek) és a jogi karán, és kétszer kapott mesteri fokozatot.
1918-ban, az I. világháború kitörésével besorozták az amerikai hadseregbe (egyes források szerint önként csatlakozott a hadsereghez), és az amerikai expedíciós haderő részeként a francia frontra küldték. Egyes jelentések szerint abban az időben több hónapig a franciaországi Rennes -i Egyetemen járt.
1919-ben (a háborúból visszatérve) a washingtoni Walla Wallában kezdte írói pályafutását. Verseket írt arabul, angolul és oroszul.
1920-ban New Yorkban került kapcsolatba az arab emigránsokkal, akik 1920 -ban egyesültek a "New York-i Írók Ligájában" vagy a "Toll Ligájában" (Rābita al-Qalamiyya) az arab irodalom újjáélesztéséért. . A liga élén Gibran Khalil Gibran állt . Nuaime titkár lett.
1932-ben (miután 21 évig az Államokban élt) Mikhail Nuaime visszatért szülőföldjére, a palesztin Baskintába, ahol élete hátralévő részét leélte.
Az író 1956 augusztusában tért vissza Poltavába, amely ihletet adott neki, majd önéletrajzi könyvet írt Távol Moszkvától és Washingtontól,
Michael Nuayme tüdőgyulladásban halt meg 1988. február 28- án Bejrútban, 98 évesen.
2011. október 29- én Ukrajnában, Poltavában , a Poltavai Állami Agrárakadémia területén (korábban az épület a Teológiai Szemináriumhoz tartozott) avatták fel az író emlékművét (szobrász Volodimir Kocsmar ). Itt, oroszul, "Frozen River" néven írták első rímeit - a Poltava régióban folyó Sula folyónak szentelt verseket. Ukrajnában Mykhailo Nuaime leginkább Tarasz Sevcsenko „Zapovit” című halhatatlan művének arabra fordítójaként ismert.
Az ebben a bekezdésben szereplő anyagokat össze kell kapcsolni a fenti listával (arab nyelv ismerete szükséges):
Mikhail Nuaime angol és orosz nyelvű műveinek többségét ő fordította le arab nyelvre. Több mint harminc verses, elbeszélő prózai, pszichológiai, társadalmi drámai, önéletrajzi, irodalomkritikus és esszéművet készített. Ezek közül kiemeljük a Mirdad (arabul: Kitab Mirdad - كتاب مرداد ) című könyvet, amely egy misztikus szövegből áll, először 1948-ban jelent meg Libanonban. A könyv az emberi lét értelmét, az ember Istenhez és Istenhez való viszonyát írja le. emberhez. Emellett a könyv tükrözi a szerző személyiségét és filozófiai gondolkodását. A könyv végén Michael Nuayme egy rövid utószót tett, ami arra utal, hogy a „Mirdad könyvét” ő írta bizonyos erők hatására. („Itt ér véget a Könyvnek az a része, amelyet közölhetek a világgal. Mert az óra hátralévő része még nem jött el. MN”).
a Modern Language Association ( MLA ) adatbázisából , 2008. március)
![]() | ||||
---|---|---|---|---|
Szótárak és enciklopédiák | ||||
|