Mitsuko Mito | |
---|---|
Japán 水戸光子 | |
Születési név |
Mitsuko Sekiba (関場ミツ子) |
Születési dátum | 1919. március 23 |
Születési hely |
Nitsuru , Onuma , (jelenleg Aizumisato ), Fukushima , Japán [1] |
Halál dátuma | 1981. április 5. (62 évesen) |
Polgárság | Japán |
Szakma | színésznő |
Karrier | 1934-1973 |
IMDb | ID 0593930 |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Mitsuko Mito ( jap . 水戸光子 Mochizuki Yuko ), valódi neve: Mitsuko Sekiba ( jap . 水戸光子); 1919. március 23. – 1981. április 5. – japán színésznő. A "japán mozi aranykorának" sztárja (az 1930-as évek végétől az 1960-as évek elejéig a siker csúcsán volt). Pályafutása során több mint 200 filmben vett részt [2] , olyan mesteremberekben játszott, mint Hiroshi Shimizu , Yasujiro Ozu , Kenji Mizoguchi , Keisuke Kinoshita és mások.
Mitsuko egy építőmérnök családjában [3] született Nitsuru faluban, Onuma megyében (ma ez a falu, csakúgy, mint a megye egésze, a nagy kiterjedésű Aizumisato város része), amely Fukusimában található. Prefektúra . Tizenkét évesen Mitsuko-t 1930- ban felvették az Okazaki Női Főiskolára Aichi prefektúrában [2] . Három évvel később családi okok miatt otthagyta az iskolát, hogy pincérnőként dolgozzon a Nagoyai Mampei Hotelben , majd átköltözött a szállodába, ugyanazzal a vezetéssel és névvel Atamiban [3] . 1934-ben a tizenhat éves Mitsuko szobalányra az egyik szállodavendég, a Shochiku filmtársaság igazgatója , Isaburo Inoue felfigyelt, és stúdiómeghallgatásra hívta [3] . Ugyanezen év novembere óta Mitsuko a Shochiku filmtársaság Kamata stúdiójának főállású színésznője [3] .
A filmvásznon egy kis szereppel debütált a Hiroshi Shimizu "Barchuk in College 4" című filmjében, amelyet 1934 szilveszterén mutattak be. 1936 januárjában a stúdió a kamatai stúdiókból az Ōfuna Station újonnan épült stúdiójába költözött . Mitsuko szerény volt, nem tartozott azok közé, akik a siker felé vezető úton mindenkit a könyökével löktek, és ezért nem kezdte el hamarosan megkapni a főszerepeket, megelégedett a másodlagos szerepekkel, ennek ellenére az ilyen remekművekben való részvétel. mint " Mr. Köszönöm " ( 1936 ) ugyanaz a Shimizu hozta a fiatal színésznőt a filmipar ígéretes feltörekvő sztárjai közé [1] .
Mitsuko Mito 1939 -ben sikert aratott, amikor szerepelt a Kozaburo Yoshimura által rendezett " Warm current " című filmben , nagyon sikeresen alkotva meg egy csinos képet Gin Ishiwatariról. A forgatás megkezdése előtt a rendező képernyőteszteket és próbákat tartott a fiatal színésznővel, majd megkérdezte Mitsukót: „Meg tudod csinálni?” Mire ő azt válaszolta: "Nem lehetek biztos benne" [3] . De az eredmény lenyűgöző volt, és az úgynevezett "sztár született". 1940 februárjában a Nippon Eiga egyik írója megpróbálta kitalálni, mitől volt olyan lenyűgöző Mito Gin szerepe a "Warm Current"-ben. A szerző méltatta Mito színészi teljesítményét, megdicsérte a tökéletes japán nő alakításáért, és megjegyezte, hogy a szerep a színésznőt a nagy sztár státuszába katapultálta: "Személye (Mitsuko Mito) Gin Ishiwatari típusa. Szerencse ez egy színésznőnek, és nagy szerencse a japán mozi számára. Bár úgy tűnik, hogy sok színésznő is el tudja játszani Gint, de most nincs senki, aki el tudná játszani Gin fő szellemét rajta kívül” [4] .
A háború éveiben, amikor a Mito népszerűsége felpörgött, a színésznő meglehetősen aktívan szerepelt, annak ellenére, hogy a „polikép időszak”, amikor évről évre egyre kevesebb film került a vásznra. Azok a rendezők, akik ezekben az években meghívták projektjeikbe: Minoru Shibuya ("Tíz nap az élet" és "Cseresznyefák földje", mindkettő - 1941 ), Yasujiro Ozu (" Volt egy apa ", 1942 ), Kozaburo Yoshimura ("Kém, még nem ölték meg" és a "Déli szél", mindkettő - 1942), majd csak most kezdődik a Keisuke Kinoshita (" Kikötő virágokban ", más nevek - "Harbor in Bloom", 1943 , "Street of Glee", 1944 ), stb.
1944 októberében Mito megismerkedett Shin Morikawa színésszel, akit hamarosan feleségül vett. Házasságkötése után Mito 1945 -ben kilépett a filmes cégtől , lánya született, de a házasság 1946 áprilisában felbomlott, és ugyanazon év októberében a színésznő visszatért az Ofuna stúdióba [3] . Ugyanakkor Mitsuko Mito nem kötött ismét hosszú távú szerződést a filmes céggel, szabadúszó színésznővé vált (Shochiku Ofunával szembeni kötelezettségektől mentes), és 1947 óta különböző filmes cégek stúdióhelyein forgat. Leginkább a következő években Mitsuko Mito a Daiei filmvállalat pavilonjaiban dolgozott [5] . Mielőtt azonban hosszú időre elhagyta volna a Shochiku céget (amelynek filmjeiben később 1956 óta időnként feltűnt ), a színésznő egy egyedülálló szerepet kapott Keisuke Kinoshita " Woman " ( 1948 ) című filmjében. aminek az egész filmben csak két szereplő van a vásznon - egy férfi és egy nő (itt a híres színész , Eitaro Ozawa szerepelt partnereként ).
A Shochiku elhagyása lehetőséget adott Mitsuko Mito-nak, hogy bővítse szerepeinek körét, most nem félt megjelenni a képernyőn csúnya hősnők, nehéz sorsú nők képében. Az 1940-es évek egyik legjobb szerepe a kiváló rendező, Kenji Mizoguchi női portré mestere "The Flame of My Love " ( 1949 ) című filmjében. Chiyo szerepe egy színésznő, egy másik hősnő-áldozat, akit a rendező annyira szeretett (a film egyik jelenetében, amely egy nő szabadon bocsátását szorgalmazza, Mitsuko Mito abban az időben egy meglehetősen őszinte nemi erőszakos jelenetben vett részt ) [6] . A színésznő ismét ugyanazzal a Mizoguchival szerepelt a leghangosabb remekművében, a „ A ködös hold meséi az eső után ” ( 1953 ) című művében, itt pedig hősnője Ohama, a paraszt Tobei felesége, egy megalázott és sértett nő, és ami figyelemre méltó, ismét erőszaknak volt kitéve (ezúttal már csoport) [3] .
Az 1950-es évek közepén Mitsuko Mito már a negyedik évtizedben járt, rájött, hogy már nem támaszkodhat teljes mértékben azokra a főbb szerepekre, amelyeket korábban megengedhetett magának, főleg, hogy éppen akkor jelent meg a háború utáni színésznők új generációja. Japán mozi. Körülbelül ettől az időszaktól kezdve gyakran másodlagos szerepek lesznek a karrierjében, és mégis tisztelegnünk kell Mitsuko Mito előtt, nem vállalt minden munkát, így nagyrészt nem múló, hanem érdekes karakterek voltak, amelyeket a színésznő alakított. fényesen és érdekesen [3] . Ilyen volt például két 1954 -es munkája : a tolvajlány Orika a Heinoske Gosho " Szálloda Oszakában " című filmben és a zálogos Mitsue, aki viszonzatlanul szerelmes egy keményszívű emberbe az " Arany Démon " című filmből (rend. Koji ). Shima ).
A Hiroshi Inagaki által a bátor harcosról, Miyamoto Musashiról rendezett három filmből álló népszerű sorozatban : „ Szamuráj: A harcos útja ” (1954), „ Szamuráj 2: Párbaj a templomban ” ( 1955 ) és „ Szamuráj 3: Párbaj a Sziget ” ( 1956 ) Oko, Akemi édesanyja, a főszereplő szeretője szerepét játszotta.
A színésznő egyéb jelentős szerepei között [3] : Ryoko baseballjátékos szeretője Masaki Kobayashi „ Veszek téged ” című filmjében (1956), Natsuno a Satsuo Yamamoto által rendezett társadalmi drámában „ The Song of the Cart ” ( 1959 ), Izumi a "The Wandering Princess " című életrajzi drámában , amelyet a híres színésznő, Kinuyo Tanaka játszott (Mizoguchi "Szerelmem lángja" és "A ködös hold meséi" című filmek főszereplőivel Mitsuko Mito duettjében játszott. Eső után"), Harumi anyósa a Susumu Hani által rendezett női drámában, az "A teljes élet " ( 1962 ) című filmben.
Miután részt vett a Satsuo Yamamoto " Háború és emberek " című filmben (három filmből áll, 1970-1973 ) , Mitsuko Mito elhagyta a filmipart, és a televíziós projektekben való részvételre koncentrált [1] .
1974 márciusában Hiroo Onoda hadnagy, aki harminc éve búvárkodott a Fülöp -szigeteki Lubang -szigeteken , majdnem meghalt, de megmentették. Amikor visszatért szülőföldjére, egy sajtótájékoztatón megkérdezték tőle: „Milyen nőt szeretsz?” És azt válaszolta: "Mint például Mitsuko Mito." Neve téma lett a médiában, és egy csokrot adott át Onoda hadnagynak [3] .
Mitsuko Mito 1981-ben, 62 éves korában hunyt el májrákban [3] .
Válogatott filmográfia Mitsuko Mito színészi munkáiról [7] [5] [8] | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Év | Orosz név | eredeti név | Név romaji nyelven | Angol cím a nemzetközi pénztárnál | Termelő | Szerep |
1930-as évek | ||||||
1934 | " Barchuk a 4-es főiskolán " | 大学の若旦那・日本晴れ | Daigaku no wakadanna - Nihonbare | A főnök fia: Felhőtlen égbolt | Hiroshi Shimizu | |
1935 | " Egy ember az élet fényében" ("Barchuk in College 5") | 若旦那春爛漫 | Wakadanna haru ranman | A főnök fiának fiatalkori ártatlansága | Hiroshi Shimizu | iskoláslány |
" Kedves csónakos " | 船頭可愛いや | sendo kawaiya | Hideo Munemoto | |||
" Fiú és vasárnap " | 坊やと日曜日 | Bōya a nichiyōbi | Hideo Munemoto | |||
1936 | " Mr. Köszönöm " | 有りがたうさん | Arigatō-san | Úr. köszönöm | Hiroshi Shimizu | vándorszínésznő |
" Ég és Föld szabad " | 自由の天地 | Jiyū no tenchi | Ég és Föld szabad | Hiroshi Shimizu | ||
– Tsubaki, férjes asszony. Utolsó fejezet » | 人妻椿後篇 | Hito zuma tsubaki kōhen | Tsubaki, házas nő | Hiromasa Nomura | gésa | |
" Új mód. Második történet - Ryota » | 新道後篇・良太の巻 | Shindō kōhen Ryōta no maki | Az Új Út. rész II | Heinosuke Gosho | epizód | |
1937 | " A menyasszony kártyázik " | 花嫁かるた | Hanayome karuta | Egy menyasszony kártyajátéka | Yasujiro Shimazu | Emako |
" Hold a romok felett " | 荒城の月 | Kojo no tsuki | Hold a romok felett | Keisuke Sasaki | Keiko | |
" Anya álma " | 母の夢 | haha nem finom | anya álma | Yasushi Sasaki | ||
" Ne mondd el a feleségednek " | 奥様に知らすべからず | Okusama ni shirasu bekarazu | Ne beszélj róla a feleségednek | Minoru Shibuya | Ohatsu | |
" Felejtsd el a szerelmet is " | 恋も忘れて | Koi mo wasurete | Felejtsd el a szerelmet most | Hiroshi Shimizu | nő a szállodában | |
" Sportsztár " | 花形選手 | Hanagata senshu | Sztársportoló | Hiroshi Shimizu | turista lány | |
" Utazási dal " | 進軍の歌 | Shingun no uta | Felvonulás éneke | Yasushi Sasaki | Masayo | |
1938 | " Ezüst út " | 銀色の道 | Gin'iro no michi | Keisuke Sasaki | Namiko | |
" Anya és lánya " | 母と子 | haha ko | anya és gyermek | Minoru Shibuya | Shigeko | |
" A tűz költészete " | 炎の詩 | Hooo no shi | Yasushi Sasaki | |||
" Aizen Temple Crimson-2 " | 愛染かつら後篇 | Aizen Katsura kōhen | A szerelem fája. rész II | Hiromasa Nomura | Katsuko, Kimura felesége | |
" Mieko testvér " | 美枝子の兄 | Mieko no ani | Kenkichi Hara | |||
"Az anyaság szépsége " | 美はしき母性 | Bi wa shiki bosei | Iseo Hirukawa | |||
1939 | " Igazi szív " | まごころ繁昌記 | Ma-gokoro hanjō-ki | Shuzo Fukada | ||
" Fiatalok állapota " | 若い人の立場 | Wakai hito no tachiba | Kenkichi Hara | |||
" Déli szél " | 南風 | Minamikaze | déli szél | Minoru Shibuya | Keiko Kita | |
" Atyám, te erős voltál " | 父よあなたは強かった | Chichi yo anata wa tsuyokatta | Atyám, erős voltál | Kenkichi Hara | ||
" A nővérem ruhái " | 妹の晴着 | Imōto no haregi | Hideo Munemoto | Kiyoko Sudo | ||
" Napos szív " | 心の太陽 | Kokoro no taiyō | Shuzo Fukada | Kazue | ||
" Aizen Temple Crimson-3 " | 続愛染かつら | Zoku aizen Katsura | A szerelem fája. rész III | Hiromasa Nomura | Katsuko, Kimura felesége | |
" Új nők: kérdések és válaszok " | 新女性問答 | Shin josei mondo | Yasushi Sasaki | |||
" Ő egy csodálatos barát " | 素晴らしき哉彼女 | Subarashiki Kana kanojo | Hiromasa Nomura | |||
" A jó embereket megbecsülik " | 良人の価値 | Otto no kachi | Hideo Ooba | |||
" A Kuroshio-áramlat " | 黒潮 | Kuroshio | Kuroshio áramlat | Kenkichi Hara | Jin Ishiwatari | |
" Vörös eperfa " | 桑の実は紅い | Kuwa no mi wa akai | Az eperfa piros | Hiroshi Shimizu | Aki, Heizo felesége | |
" Fox " (rövid) | 狐 | Kitsune | Róka | Minoru Shibuya | Yukiko | |
" Aizen Temple Crimson-4 " | 愛染かつら完結篇 | Aizen katsuura kanketsu-tyúk | A szerelem fája. IV. rész | Hiromasa Nomura | Katsuko, Kimura felesége | |
" Melegáram " (film két részben) | 暖流 | Danryy | meleg áram | Kozaburo Yoshimura | Gin Ishiwatari | |
1940-es évek | ||||||
1940 | " Aizen Temple Camellia " | 愛染椿 | Aizen tsubaki | Yasushi Sasaki | ||
" Virág a viharban " | 花の雷雨 | Hana no raiu | Keisuke Sasaki | |||
" Kinuyo első szerelme " | 絹代の初恋 | Kinuyo no hatsukoi | Kinuyo első szerelme | Hiromasa Nomura | Onobu | |
" Gyönyörű szomszédok " | 美しき隣人 | Utsukushiki rinjin | Gyönyörű szomszédok | Hideo Ooba | Kuniko Akimoto | |
" oktató " | 家庭教師 | Kateikyōshi | Hideo Ooba | |||
" Szerelem vihara " | 愛の暴風 | Ai no boufuu | A szerelem vihara | Hiromasa Nomura | ||
" A feleség nem gyászol " | 妻は嘆かず | Tsuma wa nagekazu | Shunkai Mizuho | |||
1941 | " Kihívás a nem létező igazsággal " | 争ひなき真実 | Arasoi naki shinjitsu | Keisuke Sasaki | ||
" Az élet tíz napja " | 十日間の人生 | Tōkakan no jinsei | Az élet tíz napja | Minoru Shibuya | És én | |
" A virág nem hamis " | 花は偽らず | Hana wa ituwarazu | A Virág nem hamisít | Hideo Ooba | Sumiko | |
" emlékmű " | 碑 | Ishibumi | Az emlékmű | Kenkichi Hara | ||
" Hová? » | 何処へ | Doko-e | hova? | Yasushi Sasaki | ||
" Cseresznyefák földje " | 桜の国 | Sakura no kuni | Cseresznyefa ország | Minoru Shibuya | Shinko Yajima | |
" Éjszaka Suzhouban " | 蘇州の夜 | Soshu no yoru | Suchow Night | Hiromasa Nomura | ||
1942 | " Szél egy illatos kertben " | 風薫る庭 | Kazekaoru niwa | Kert friss szellővel | Hideo Ooba | |
" Volt egy apa " | 父ありき | Chichi Ariki | Volt egy Apa | Yasujiro Ozu | Fumiko Hirata | |
"A kémet még nem ölték meg " | 間諜未だ死せず | Kanchō imada shisezu | A kém még nem halt meg | Kozaburo Yoshimura | ||
" Japán anya " | 日本の母 | Nihon nem haha | Kenkichi Hara | |||
" Déli szél " (film két részben) | 南の風 | Minami ni kaze | déli szél | Kozaburo Yoshimura | ' | |
" Suneemon Torii " | 鳥居強右衛門 | Torii Sunemon | Tomu Uchida | |||
" Női keze " | 女の手 | On'na no te | Shunkai Mizuho | |||
" Két ember " | 二人姿 | Futari sugata | Hideo Ooba | |||
1943 | " Három fiú és két lány van a házban " | 家に三男二女あり | Ie ni san'nan jijo ari | Shunkai Mizuho | legidősebb lány | |
" Kikötő virágzik " | 花咲く港 | Hana saku minato | Virágok kikötője | Keisuke Kinoshita | Oharu | |
" Norimanton titkos története: Az álarcos tánc " | 秘話ノルマントン号事件仮面の舞踏 | Hiwa Normanton jiken: Kamen no butô | Keisuke Sasaki | Nyakkendő | ||
" Nagy " | 海軍 | Kaigun | haditengerészet | Tomotaka Tazaka | úrnő | |
1944 | "Az elsüllyeszthetetlen csatahajó elsüllyed " | 不沈艦撃沈 | Fuchinkan gekichin | Az elsüllyeszthetetlen csatahajó elsüllyesztése | Masahiro Makino | |
" Tengerész " | 水兵さん | Suihei-san | A tengerész | Kenkichi Hara | ||
" A vidámság utcája " | 歓呼の町 | Kanko no machi | Jubilation Street | Keisuke Kinoshita | Takako | |
" Mindent megteszek " | 三太郎頑張る | Santarō ganbaru | Hiromasa Nomura | |||
" Viharos folyam " | 激流 | Gekiryu | Torrent | Miyoji Ieki | ||
" Te vagy a következő vad sas " | 君こそ次の荒鷲だ | Kimi koso tsugi no arawashi da | Te vagy a következő vad sas | Toshimasa Hozumi | Shige | |
1945 | " Lánybázis " | 乙女のゐる基地 | Otome no wiru kichi | Yasushi Sasaki | Junko Ando | |
1946 | " Vicces hét " (rövid) | お笑い週間 | Owarai shūkan | képregény hét | Yuzo Kawashima | |
" Omitsu javaslata " | お光の縁談 | Omitsu no endan | Omitsu javaslata | Tadao Ikeda, Noboru Nakamura | Omitsu | |
1947 | " Utolsó erős kéz " | 最後の鉄腕 | Saigo no tetsuwan | Az utolsó erős kar | Hideo Ooba | úrnő, natsuyo |
" A szerelem lángja " | 情炎 | János | Szenvedélytűz | Minoru Shibuya | Hiroko | |
"A fiatal úrnő elmegy " | 飛び出したお嬢さん | Tobidashita ojosan | A fiatal kisasszony, aki megszökött | Minoru Shibuya | Tokió | |
" Egy éjszaka csak nőknek " | 女だけの夜 | Onnadake no yoru | Fumindo Kurata | Kyoko Kagawa | ||
1948 | " Szombat kisasszony " | 土曜夫人 | Doyō fujin | Shigeo Tanaka | Yoko Nakazeko | |
" A szerelem keresztútjai " | 愛情十字路 | Aijō jūjiro | a szerelem keresztútja | Kenkichi Hara | Makiko Tani | |
" nő " | 女 | Onna | Nő | Keisuke Kinoshita | Toshiko | |
" Lady Komadori " | 駒鳥夫人 | Komadori fujin | Hiromasa Nomura | Miyako Oikawa | ||
" Mintha megölnélek " | 殺すが如く | Korosu ga gotoku | Shigeo Tanaka | Ayako Toda | ||
" Uram " | 王将 | Ôshô | A király | Daisuke Ito | Koharu | |
" Aizeni templom új bíborja " | 新愛染かつら | Shin Aizen Katsura | A szerelem fája. V. rész | Seiji Hisamatsu | Katsue Takaishi | |
1949 | " Szerelmem lángja " ("A szerelmünk nem megy ki") | わが恋は燃えぬ | Waga koi wa moenu | Szerelmem lángja / Szerelmem égett | Kenji Mizoguchi | Chiyo |
" Három anya " | 母三人 | haha sannin | három anya | Eiichi Koishi | Tokió | |
" Tatsu Doburokuból " | どぶろくの辰 | Doburoku no tatsu | Tatsu, a részeg | Tomotaka Tazaka | sino | |
"---" | 白鳥は悲しからずや | Hakuchou ha kanashikara zu ya | Shiro Toyoda | Kazuko Tanoue | ||
" Az én nevem úrnőm " | わたしの名は情婦 | Watashi no na wa jofu | A nevem Úrnő | Kazuo Mori | Taeko Yasuhara | |
" Aizome Grass " | 愛染草 | Aizome kusa | Shigeo Tanaka | Ginko Akinoyama | ||
" Női arca " | 女の顔 | Onna no kao | Egy női arc | Tadashi Imai | Kazuko Tsukada | |
1950-es évek | ||||||
1950 | " A feleségem is szeret engem " | 妻も恋す | Tsuma mo koisu | Shigeo Tanaka | Nyakkendő | |
" A tenger szépsége " | 美貌の海 | Bibō no umi | Seiji Hisamatsu | |||
" Egy nőgyógyász vallomásai " | ある婦人科医の告白 | Aru fujinkai no kokuhaku | Egy ginekológus vallomásai | Kzuo Mori | ||
" Déli rózsa " | 南の薔薇 | Minami no bara | Déli Rózsa | Kazuo Mori | ||
" A háború vége " | 戦火の果て | Senka nincs gyűlölet | A csata magassága / The End of Battle Fire | Kozaburo Yoshimura | ||
" Skarlát denevér " | 紅蝙蝠 | beni komori | A skarlát denevér | Teinosuke Kinugasa | Orin | |
1951 | " Ahol a szeretet és a gyűlölet " | 愛と憎しみの彼方へ | Ai to nikushimi no kanata e | Túl a szereteten és a gyűlöleten | Senkichi Taniguchi | Masae |
" kankalin _ | 雪割草 | Yukiwarisō | Hepatica | Tomotaka Tazaka | Junko Mazima | |
" Sárral borítva " | 泥にまみれて | Doro ni mamirete | Sár bekenni | Seiji Hisamatsu | sino | |
" Zosu holló " | 上州鴉 | Joshu Garasu | Joshu varja | Taizo Fuyushima | Okiti | |
" Zseblámpa teliholdkor " | 名月走馬燈 | Meigetsu szomato | Lámpás Telihold alatt | Teinosuke Kinugasa | Oito | |
" Hibari altatódal " | ひばりの子守唄 | Hibari no komoriuta | Hibari altatódal | Koji Shima | Yukiko anyja | |
" Genji meséje " | 源氏物語 | Genji monogatari | Genji meséje | Kozaburo Yoshimura | Aoi | |
" Ember a Holdról " | 月から来た男 | Tsuki kara kita otoko | Kozo Saeki | Okiyo | ||
1952 | " lavina " | 雪崩 | Nadare | lavina | Kaneto Shindo | Tokió Kijima |
" Menekülés a halál városából " | 死の街を脱れて | Shino machi vagy nogarete | Eiichi Koishi | Asako Shimamura | ||
" Tragikus szellemtörténet Fukugawában " | 怪談深川情話 | Kaidan Fukagawa jowa | Fukagawa tragikus szellemtörténete | Minoru Inuzuka | Toyo Wakayagiyoshi | |
" Ushiwakamaru " | 牛若丸 | Ushiwakamaru | Tatsuo Osone | Tokiwa | ||
" A Nagy Buddha legendája " ("Buddha imádása") | 大仏開眼 | Daibutsu kaigen | Saga a Nagy Buddháról | Teinosuke Kinugasa | Sakuyako Tachibana | |
" Itt és ott " | あの手この手 | Ano te kono te | Így, úgy | Kon Ichikawa | Chikako asszony | |
1953 | " A ködös hold meséi eső után " | 雨月物語 | Ugetsu monogatari | Mesék egy sápadt és titokzatos holdról az eső után | Kenji Mizoguchi | Ohama, Tobei felesége |
" Vágy " | 慾望 | Yokubo | Vágyak | Kozaburo Yoshimura | Sakie Kajiwara | |
" Sazen Tange " | 丹下左膳 | Tange Sazen | Sazen Tange | Masahiro Makino | Ofuji | |
" Sazen Tange 2 " | 続丹下左膳 | Zoku Tange Sazen | Sazen Tange 2 | Masahiro Makino | Ofuji | |
" Rajzok a homokban " (film két részben) | 砂絵呪縛 | Sunae jubaku | Kimiyoshi Yasuda | Otori | ||
1954 | " Arany démon " | 金色夜叉 | konjiki yasha | Az Arany Démon | Koji Shima | Mitsue |
" Szálloda Oszakában " | 大阪の宿 | Ôsaka no yado | Egy fogadó Oszakában | Heinosuke Gosho | Orica | |
" Tokijiro of Kutsukake " | 沓掛時次郎 | Kutsukake Tokijirō | Tokijiro a Kutsukake-től | Kiyoshi Saeki | Okinu | |
"Miyamoto Musashi" (DVD-n Oroszországban - " Samurai: The Way of the Warrior ") | 宮本武蔵 | Miyamoto Musashi | Szamuráj I: Musashi Miyamoto | Hiroshi Inagaki | Szem | |
" A sógun őrzője " [comm. 1] [9] | 新選組鬼隊長 | Shinsengumi Onitaicho | A Shogun gárdája | Toshikazu Kono | ||
" Fiatal kardforgató " | 潮出来島美男剣法 | Shiode Kushima Binan Kenpo | Az ifjú kardforgató | Kimiyoshi Yasuda | ablakok | |
1955 | " Fiatal Úr " | 鬼斬り若様 | Onikiri Wakasama | Az Ifjú Úr | Kimiyoshi Yasuda | Oren |
" Amikor a vándormadár visszatér " ("Sok öröm háza" [2. közlemény] [10] ) | 渡り鳥いつ帰る | Wataridori itsu kaeru | Sok öröm háza | Seiji Hisamatsu | Chiyoko | |
"Miyamoto Musashi 2: Párbaj a templomban" (DVD-n Oroszországban - " Szamuráj 2: Párbaj a templomban ") | 続宮本武蔵一乗寺決闘 | Zoku Miyamoto Musashi: Ichijōji no kettō | Szamuráj II: Párbaj az Ichijoji templomban | Hiroshi Inagaki | Oko, Akemi anyja | |
" Szívtől szívig " | 胸より胸に | Mune yori mune ni | Szívből szívbe | Miyoji Ieki | Yuko Uemura | |
Egy új ország története : Otenai torony. 1. rész » | 新諸国物語オテナの塔前篇 | Shin shokoku mongatari: Otena no tô – Zempen | New Country Story – Otena tornya (1. rész) | Kimiyoshi Yasuda | Yuzomeni | |
1956 | Egy új ország története : Otenai torony. 2. rész » | 新諸国物語オテナの塔後篇 | Shin shokoku mongatari: Otena no tô—Kôhen | New Country Story – Otena tornya (2. rész) | Kimiyoshi Yasuda | Yuzomeni |
"Miyamoto Musashi 3: Párbaj a Ganryu-szigeten" (DVD-n Oroszországban - " Szamuráj 3: Párbaj a szigeten ") | 宮本武蔵完結編決闘巌流島 | Miyamoto Musashi kanketsuhen: kettô Ganryûjima | Szamuráj III: Párbaj a Ganryu-szigeten | Hiroshi Inagaki | Szem | |
" Holló Asataro " | 浅太郎鴉 | Asatarō karasu | Asataro a varjú | Kenji Misumi | Okoto | |
" Út " | 道 | Michi | Az út | Sugio Fujiwara | Kiyo Yabe | |
" reggeli dagály " | あさ潮ゆう潮 | Asa Ushio Yū shio | Kozo Saeki | Shunko Sasabe | ||
" Az angyalok is megöregednek " (film két részben) | 天使もお年ごろ | Tenshi mo otoshi-goro | Motoo Nishimura | Amy Toda | ||
" 20:13 " | 午後8時13分 | Gogo 8ji 13pun | Kozo Saeki | Mitsue Kashimura | ||
" Veszek téged " | あなた買います | Anata kaimasu | Megveszlek | Masaki Kobayashi | Ryoko Taniguchi | |
" A Taira-ház új meséje: Shizuka és Yoshitsune " | 新平家物語静と義経 | Shin Heike monogatari: Shizuka Yoshitsune | A táncos és a harcos | Koji Shima | Masako | |
" Virág újra " | 花ふたたび | Hana futatabi | Kenkichi Hara | Yasuko Asakura | ||
1957 | " Porcelán ember " | 白磁の人 | Hakuji no hito | Tsuruo Iwama | Sagako Kuroki | |
" Anya gyerekkel az ablakban " | 母と子の窓 | haha to ko no mado | Yoshiaki Bansho | Natsue Segawa | ||
" Ördög arca " | 悪魔の顔 | Akuma no kao | Az ördög arca | Tsuruo Iwama | Hama Kojima | |
" Fodrász vagyok " ("Szépségszakértő" [comm. 3] [11] ) | 森繁の僕は美容師 | Morishige no Boku wa biyoshi | A szépségszakértő | Shunkai Mizuho | Chiyono | |
1958 | " Fekete virágpor " | 黒い花粉 | Kuroi kafun | Fekete virágpor | Hideo Ooba | Okin |
" Csak a nőknek van bánata " | 悲しみは女だけに | Kanashimi wa onna dakeni | Csak a nőknek van szomorúsága | Kaneto Shindo | Harue | |
" Női fürdő " | 浮世風呂 | Ukiyo buro | A fürdő hárem | Keigo Kimura | O-riku | |
" A virág legendája " | 花の遊侠伝 | Hana no yukyo-den | Kimiyoshi Yasuda | Mitsu Kan | ||
" Arc a sötétben " | 真夜中の顔 | Mayonaka no kao | arc a sötétben | Jukichi Uno | Tomie | |
1959 | " Az emberek várják a tavaszt " | 春を待つ人々 | haru o matsu hitobito | Tavaszra váró emberek | Noboru Nakamura | Ritsu Yamamura |
" Song of the Cart " (a szovjet pénztárban - "Song of the Cart" [comm. 4] [12] ) | 荷車の歌 | Niguruma no uta | A szekér dal | Satsuo Yamamoto | Natsuno | |
" Híd " | 橋 | Hashi | Yoshiaki Bansho | Okiku | ||
" Viharzóna " | 暴風圏 | Bôfûken | Tájfun zóna | Kunio Watanabe | Shizue Tashiro' | |
" Emberi fal " | 人間の壁 | Ningen no kabe | Az emberi fal | Satsuo Yamamoto | Kiyoko | |
" Tokiói Omnibusz " | 三羽烏三代記 | Sanbagarasu san dai ki | Tokiói Omnibusz | Yoshiaki Bansho | Michiko Akazawa | |
" Éjféli Szűz " | 真夜中の処女 | Mayonaka no shojo | Kazunosuke Hozumi | Kanako | ||
1960-as évek | ||||||
1960 | "A vándor hercegnő " | 流転の王妃 | Ruten no ohi | A Vándor hercegnő | Kinuyo Tanaka | Izumi |
" Csak ő tudja " | 彼女だけが知っている | Kanojo dake ga shitte iru | Csak Ő Tudja | Osamu Takahashi | Toshiko Tsuma | |
" Az együttes, amely vihart kavart " | 嵐を呼ぶ楽団 | Arashi o yobu gakudan | Az együttes, amely vihart kavart | Umetsugu Inoue | Yukie Maki | |
" Jiro meséje " | 次郎物語 | Jirō monogatari | Jiro meséje | Masao Nozaki | Otami | |
" Soha nem felejtem el " | 私は忘れない | Watashi wa wasurenai | Soha nem fogom elfelejteni | Manao Horiuchi | Matsushiro felesége | |
" A könnyeim nem édesek " | 俺の涙は甘くない | Ore no namida wa amakunai | Haruo Harada | Shige | ||
1961 | " Szerelem és élet " | 恋にいのちを | Koi ni inochi o | Kétségbeesett szerelem | Yasuzo Masumura | Teruyo Fuji |
" Távol a hullámokon " | あの波の果てまで | Ano nami no hate made | Messze a hullámokon túl | Mitsuo Yagi | Sinko Otsubo | |
" Távol a hullámokon 2 " | あの波の果てまで後篇 | Az Ano nami no hate made kōhen | Messze a hullámokon túl. rész II | Mitsuo Yagi | Sinko Otsubo | |
" Genji új meséje " | 新源氏物語 | Shin Genji monogatari | Genji új meséje | Kazuo Mori | Kobiden | |
" Feleséggel, gyerekkel és baráttal " ("Tokyo Detective Saga" [comm. 5] [13] ) | 妻あり子あり友ありて | Tsuma ari ko ari tomo arite | Tokyo Detective Saga | Umetsugu Inoue | Takiyo Sugawa | |
" Távol a hullámokon 3 " | あの波の果てまで完結篇 | Ano nami no hate made kanketsu-tyúk | Messze a hullámokon túl. rész III | Mitsuo Yagi | Sinko Otsubo | |
1962 | " Függő kereskedelem " | 千客万来 | Senkyaku banrai | Zúgó kereskedelem | Noboru Nakamura | Yasue Maekawa |
„ Hurrá! menedzserek vagyunk " | 乾杯!サラリーマン諸君 | Kanpai sarariman shokun | Egészségére! Fizetősök | Nobuo Aoyagi | Natsuko Takano | |
" Teljes élet " | 充たされた生活 | Mitasareta seikatsu | Teljes élet | Susumu Hani | anyós Harumi | |
"The Genealogy of a Woman " ("Her Hidden Past" [comm. 6] [14] ) | 婦系図 | Onnakeizu | Rejtett múltja | Kenji Misumi | Kono asszony | |
" The Woman from Yattab " ("Red love, green love" [comm. 7] [15] ) | やっちゃ場の女 | Yatchaba no Onna | Piros szerelem, zöld szerelem | Keigo Kimura | Tokió | |
1964 | " Modern Gentleman " | 現代紳士野郎 | Gendai shinshi yarō | Modern úriember | Seiji Maruyama | úrnő kyoko |
1966 | " vadlúd " | 雁 | Gan | vadlibák | Kazuo Ikehiro | Ostrom |
" Fiatal Ohana úrnő " | おはなはん | Ohana-han | Ohana kisasszony | Yoshitaro Nomura | Teru Asao | |
" Fiatal Mistress Ohana 2 " | おはなはん 第二部 | Ohana han: Dainibu | Ohana kisasszony. rész II | Yoshitaro Nomura | Teru Asao | |
1967 | " bankett " | 宴 | Utage | Japán lázadása | Heinosuke Gosho | Aya anyja |
" Bukott nő " | 堕落する女 | Daraku suru onna | Egy bukott nő | Kozaburo Yoshimura | Makiko | |
" Viharos folyam " | 激流 | Gekiryuu | Swift Current | Umetsugu Inoue | Chiyo Asuka | |
1968 | " Army Intelligence 33 " | 陸軍諜報33 | Rikugun chôhô 33 | Katonai hírszerzés 33 | Tsuneo Kobayashi | Tamiko Yamamoto |
" Gyere a női játékos " | 女賭博師乗り込む | Onna tobakushi norikomu | Jön a női szerencsejátékos | Shigeo Tanaka | Nobue Nakata | |
1970-es évek | ||||||
1970 | " Hív a naplemente " | 夕陽が呼んだ男 | Yūhi ga yonda otoko | A Naplemente hív engem | Junzo Mizukawa | Fumi Kitazawa |
„ Háború és emberek. 1. rész: A sors nyitányai » | 戦争と人間第一部運命の序曲 | Senso to ningen: Unmei no jokyoku | Férfiak és háború | Satsuo Yamamoto | Otaki, főlány | |
1971 | „ Háború és emberek. 2. rész: Hegyek és folyók szerelme és bánata » | 戦争と人間第二部愛と悲しみの山河 | Senso to ningen II: Ai to kanashimino sanga | Emberek és háború, második rész | Satsuo Yamamoto | Otaki, főlány |
1972 | " Nászút " | 喜劇新婚大混線 | kigeki shinkon daikonsen | Masaharu Segawa | Shino Itoh | |
1973 | „ Háború és emberek. 3. rész: A vég » | 戦争と人間第三部完結篇 | Senso to ningen III: Kanketsuhen | Ember és háború, III. rész | Satsuo Yamamoto | Otaki, főlány |