Maria, Mirabela in Transistory | |
---|---|
Maria Mirabela a Tranzistoriában | |
Műfaj | sztori |
Termelő |
Ion Popescu-Gopo Vladimir Baker |
Főszerepben _ |
Ioana Moraru Stela Popescu |
Zeneszerző | Eugene Doga |
Filmes cég |
Mosfilm Románia Film Szojuzmultfilm |
Időtartam | 71 perc |
Ország |
Szovjetunió Románia |
Nyelv | orosz és román |
Év | 1988 |
IMDb | ID 0131472 |
A Maria, Mirabella in Transistoria ( rom. Maria și Mirabella în Tranzistoria ) egy 1988-as szovjet-román egész estés játékfilm animációs elemekkel. Az utolsó film, amelyet Ion Popescu-Gopo rendezett . A film nem az 1981 -es Maria, Mirabela folytatása , bár ugyanazokat a karaktereket használja.
A romániai premier 1989. április 10-én volt Bukarestben, a szovjet bemutató 1989. december 30-án volt Moszkvában.
Maria és Mirabela nővérek új kalandjai. Ezúttal Transistory varázslatos országában kötöttek ki, amely egy közönséges tévében található .
A mese hősei: Maria és Mirabela ikertestvérek , valamint barátaik Skiperich szentjánosbogár, Omide pillangó és Kwaki béka . A zeneszerző a kifejező eszközök és műfajok széles arzenálját használta – operaáriát , régi balladát és „ diszkó ” stílusú táncot .
Ezúttal más színésznők is részt vesznek Maria és Mirabela szerepében (akik a cselekmény szerint más lányok, akik az eredeti film rajongói). Kwaki, Skiperic és Omide eredetileg nem élőlények, mint az első filmben, hanem egyszerűen rajzfilmek (utóbb azonban élőszereplők által alakított emberekké alakulnak).
Ion Popescu-Gopo azzal a benyomással írta meg a forgatókönyvet, hogy a televízió – amint úgy tűnt – mélyen behatolt a modern gyerekek nevelésének és személyiségformálásának szférájába. A főszereplőket más lányok játsszák, a történetben pedig nem is Marianak és Mirabelának hívják őket – az 1981-es film benyomása szerint így hívják magukat, mert szeretik a főszereplőket.
Ellentétben az első filmmel, amelyben a szovjet és a román verzió csak a szinkron nyelvében és a kreditekben szereplő feliratokban különbözött, a második film szovjet változatában csak a jelek duplikálódnak, de a dalok eredeti hangzásukban maradnak, képernyőn kívüli fordítással. (még a címadó dal is az első filmből), és a szovjet verzió videósorozatából hiányzik néhány rövid pillanat. Kwakit, Omide-ot és Skipericet ezúttal más-más színész szinkronizálta oroszra (az első filmben Maria Vinogradova , Clara Rumyanova és Alexander Voevodin szinkronizálta őket ), bár a román verzióban ugyanazok a színészek adták a hangjukat, mint az elsőben. film.
Tematikus oldalak |
---|