Marinicseva, Elena Vladislavovna
Elena Vladislavovna Marinicheva |
---|
Elena Vladislavovna Marinicheva. Moszkva, Tanya Malyarchuk "Love-Ez" című könyvének bemutatója 2016.11.30. |
Születési név |
Elena Vladislavovna Marinicheva |
Születési dátum |
1954. november 2. (68 évesen)( 1954-11-02 ) |
Születési hely |
Val vel. Belenkoe , Zaporozhye régió |
Polgárság |
|
Foglalkozása |
tolmács |
Több éves kreativitás |
az 1990-es évek közepe óta. |
Díjak |
Az " Új Világ "
folyóirat díjának kitüntetettje ukrán nyelvű fordításokért és az ukrán irodalom újdonságairól szóló áttekintésekért (2011) |
emarinicheva.livejournal.com |
Elena Vladislavovna Marinicheva (született 1954. november 2-án, Belenkoe faluban , Zaporozhye régióban ) orosz újságíró, angol és ukrán fordító.
Rövid életrajz
1958 óta Zaporozhye . _ 1972-ben a zaporozsjei Ukrán-Angol 31. Iskolában aranyéremmel, 1978 - ban a Moszkvai Állami Egyetem Újságírói Karán diplomázott. Lomonoszov (Irodalomkritikai Tanszék) [1] . Anatolij Georgijevics Bocsarov professzor , a Moszkvai Állami Egyetem irodalomkritikai tanszékének alapítója hallgatója. Dolgozott és publikált a moszkvai Izvesztyija, Klub, Kultura i Zhizn, Moskovskiye Novosti, Obshchaya Gazeta, The New Times, Novaya Gazeta, Computerra kiadványokban.
Kreativitás
Az 1990-es évek közepe óta műfordítással foglalkozik. Az első angol fordítások tudományos-fantasztikus könyvek voltak, amelyeket a jól ismert fordító, Ray Bradbury Tatiana Nikolaevna Shinkar gondozott [2] .
Jelenleg modern ukrán szerzők könyvei jelennek meg az ő fordításában. Irodalomkritikai cikkek és fordítások is megjelennek irodalmi folyóiratokban és internetes portálokon „Új Világ”, „Népek barátsága”, „Új ifjúság” stb.
Az Újságírók Szövetségének tagja, a Nemzetközi Fordítószövetség tagja, a „Masters of Literary Translation” céh tagja, a „Pen Ukraine” alkotóközösség tagja (2018 óta).
Nyilvános pozíció
2013 decemberében aláírta az orosz írók nyílt levelét Ukrajna íróihoz és népéhez a kijevi események kapcsán [3] , 2014. március 19-én pedig támogatta az Intelligencia Kongresszusa első ülésének nyilatkozatát [ 3] . 4] .
Díjak
- A Novy Mir magazin díjazottja ukrán nyelvű fordításokért és az ukrán irodalom újdonságairól szóló áttekintésekért (2011).
- A Nora Gal ukrán nyelvű rövidpróza-fordítások különdíjasa (2022) [5] .
Vélemény
Nemcsak fordít, hanem cikkeket is ír Ukrajna irodalmáról, történelméről és modernségéről, ismerteti a legújabb ukrán könyveket, így makacsul törekszik a népeink közötti kölcsönös megértésért. Most, amikor ez egyre lehetetlenebbé válik a szemünk előtt, az ilyen erőfeszítések fontosabbak, mint valaha.
—
Balla-Gertman Olga [6]
Könyvfordítások
- John Stitz . Szalon "Oblivion" (Memory Blank). Találkozók a "Redshift"-ben (Redshift Rendezvous). L. Levkovich-Maslyuk és E. Marinicheva fordítása angolból. // John Stitz. Szalon "Oblivion". M.: AST 1997.
- Egan, Greg . Karantén; széf (The Safe-Deposit Box); Látás; Elrablás (Egy emberrablás); Instabil pályák a hazugság terében Angolból fordította L. Levkovich-Maslyuk és E. Marinicheva // Greg Egan. Karantén. M.: AST-LTD, 1997.
- Oksana Zabuzhko . Terepi tanulmányok az ukrán szexről. Színes próza. E. Marinicheva fordítása ukránból. Moszkva: Nezavisimaya Gazeta, 2001.
- Maria Matios . Nemzet. Ukránból fordította E. Marinicheva M.: "Bratonezs", 2007. [7]
- Oksana Zabuzhko . Terepi tanulmányok az ukrán szexről. E. Marinicheva fordítása ukránból. M.: "AST", 2007.
- Oksana Zabuzhko. Terepi tanulmányok az ukrán szexről. Regény. E. Marinicheva fordítása ukránból. M .: "Népek barátsága", 2008.
- Jevgenyija Kononenko . Férfi nélkül. Novella- és esszégyűjtemény. Ukránból fordította E. Marinicseva. M.: "Fluid", 2009.
- Maria Matios . Darusya édes. Darusya édesgyökér. E. Marinicheva fordítása ukránból. Lviv: "Piramis", 2010 (kétnyelvű kiadás).
- Oksana Zabuzhko . Elhagyott Titkok Múzeuma. E. Marinicheva fordítása ukránból. M.: "AST", 2013.
- Maria Matios . Cserevics az Istenszülő. E. Marinicheva fordítása ukránból. Kharkiv: "Fólio", 2015.
- Az idei nyár ege. Ukrán írók történetei. E. Marinicheva fordítása ukránból. M.: "Három négyzet", 2015.
- Richard Barbrook . Internet forradalom. L. Levkovich-Maslyuk és E. Marinicheva fordítása angolból. Moszkva: Ad Marginem Press, 2015.
- Tanya Malyarchuk . A szerelem. Ukránból fordította E. Marinicheva M.: "AST", 2016.
- Szergej Zhadan . bentlakásos iskola. Ukránból fordította E. Marinicseva. Csernyivci: "Meridian Chernivtsi", 2017.
Fordítások publikálása folyóiratokban
- Zhadan, S. V. Soha ne érdekeljen a politika (részlet az "Anarchy in the UKR" című filmből). Per. E. Marinicheva // Computerra. 2005, 35. szám (szeptember 29.).
- Jevgenyija Kononenko . Három történet (Kiss on the ass; Másfél Grigorjuk; Kolosszális cselekmény). E. Marinicseva fordítása ukránból // Népek barátsága 2008, N 3.
- Malyarchuk, Tanya . Sztori. Én és a szent tehenem. E. Marinicheva fordítása ukránból // Új világ. 2008, 12. sz
- Malyarchuk, Tanya . Mutasd meg Európát...: történetek. Ukránból fordította: E. Marinicseva // Újvilág. 2010, N 6, p. 113-120.
- Malyarchuk, Tanya. Aurelia aurita: történet. Ukránból fordította: E. Marinicseva // Népek barátsága. 2010, 8. szám, p. 113-128.
- Malyarchuk, Tanya . Állatmesék: történetek. Ukránból fordította: E. Marinicseva // Újvilág. 2011, N 6, p. 838.
- Malyarchuk, Tanya . Mi. Kollektív archetípus: történet. Ukránból fordította: E. Marinicseva // Újvilág. 2015, 9. sz., p. 75-92.
- Malyarchuk, Tanya . Virág és ő én: egy történet. E. Marinicheva fordítása ukránból. // Új világ. 2009, N 6, p. 117-126.
- Zabuzhko, Oksana . Elhagyott titkok múzeuma: fejezetek egy könyvből. E. Marinicseva és V. Gorpinko fordítása ukránból. // Új világ. 2011, 7. szám, p. 6-58.
- Zabuzhko, Oksana . Elhagyott titkok múzeuma: fejezetek egy könyvből. E. Marinicheva fordítása ukránból. // Új világ. 2011, N 10, p. 29=72.
Család
- Vladislav Nikolaevich Marinichev atya (1926-1995)
- Anya Raisa Ivanovna Marinicheva (1928-2014).
- Házastárs , Leonyid Ivanovics Levkovics-Maszljuk (1974 óta)
- Sons Ivan (sz. 1975) - geográfus és Fedor (sz. 1989) - elméleti fizikus.
Jegyzetek
- ↑ Elena Vladislavovna Marinicheva [1] Archív másolat 2019. május 30-án a Wayback Machine -nél
- ↑ Elena Marinicheva fordításai - Science Fiction Lab [2] Archivált : 2018. december 18. a Wayback Machine -nél
- ↑ Nyílt levél "orosz íróktól" [3]
- ↑ Nyilatkozat az Intelligencia Kongresszusa első üléséről [4]
- ↑ A Nora Gal-díjat a fordító 110. évfordulójának napján adták át Archív példány 2022. április 27-én a Wayback Machine -ben // Az irodalom éve, 2022.04.27.
- ↑ „El fogják olvasni, és mások lesznek” Interjú Elena Marinicsevával, újságíróval, íróval és fordítóval 0 Archív példány 2018. december 18-án a Wayback Machine -nél
- ↑ Maria Matios "NEMZETI" című könyvének bemutatója [5] Archivált : 2016. október 21. a Wayback Machine -nél
Linkek
- Miért fordító? 2011.3.11 . [6]