Marinicseva, Elena Vladislavovna

Elena Vladislavovna Marinicheva

Elena Vladislavovna Marinicheva. Moszkva, Tanya Malyarchuk "Love-Ez" című könyvének bemutatója 2016.11.30.
Születési név Elena Vladislavovna Marinicheva
Születési dátum 1954. november 2. (68 évesen)( 1954-11-02 )
Születési hely Val vel. Belenkoe , Zaporozhye régió
Polgárság
Foglalkozása tolmács
Több éves kreativitás az 1990-es évek közepe óta.
Díjak Az " Új Világ " folyóirat díjának kitüntetettje ukrán nyelvű fordításokért és az ukrán irodalom újdonságairól szóló áttekintésekért (2011)
emarinicheva.livejournal.com

Elena Vladislavovna Marinicheva (született 1954. november 2-án, Belenkoe faluban , Zaporozhye régióban ) orosz újságíró, angol és ukrán fordító.

Rövid életrajz

1958 óta Zaporozhye . _ 1972-ben a zaporozsjei Ukrán-Angol 31. Iskolában aranyéremmel, 1978  - ban a Moszkvai Állami Egyetem Újságírói Karán diplomázott. Lomonoszov (Irodalomkritikai Tanszék) [1] . Anatolij Georgijevics Bocsarov professzor , a Moszkvai Állami Egyetem irodalomkritikai tanszékének alapítója hallgatója. Dolgozott és publikált a moszkvai Izvesztyija, Klub, Kultura i Zhizn, Moskovskiye Novosti, Obshchaya Gazeta, The New Times, Novaya Gazeta, Computerra kiadványokban.

Kreativitás

Az 1990-es évek közepe óta műfordítással foglalkozik. Az első angol fordítások tudományos-fantasztikus könyvek voltak, amelyeket a jól ismert fordító, Ray Bradbury Tatiana Nikolaevna Shinkar gondozott [2] .

Jelenleg modern ukrán szerzők könyvei jelennek meg az ő fordításában. Irodalomkritikai cikkek és fordítások is megjelennek irodalmi folyóiratokban és internetes portálokon „Új Világ”, „Népek barátsága”, „Új ifjúság” stb.

Az Újságírók Szövetségének tagja, a Nemzetközi Fordítószövetség tagja, a „Masters of Literary Translation” céh tagja, a „Pen Ukraine” alkotóközösség tagja (2018 óta).

Nyilvános pozíció

2013 decemberében aláírta az orosz írók nyílt levelét Ukrajna íróihoz és népéhez a kijevi események kapcsán [3] , 2014. március 19-én pedig támogatta az Intelligencia Kongresszusa első ülésének nyilatkozatát [ 3] . 4] .

Díjak

Vélemény

Nemcsak fordít, hanem cikkeket is ír Ukrajna irodalmáról, történelméről és modernségéről, ismerteti a legújabb ukrán könyveket, így makacsul törekszik a népeink közötti kölcsönös megértésért. Most, amikor ez egyre lehetetlenebbé válik a szemünk előtt, az ilyen erőfeszítések fontosabbak, mint valaha.

Balla-Gertman Olga [6]

Könyvfordítások

Fordítások publikálása folyóiratokban

Család

Jegyzetek

  1. Elena Vladislavovna Marinicheva [1] Archív másolat 2019. május 30-án a Wayback Machine -nél
  2. Elena Marinicheva fordításai - Science Fiction Lab [2] Archivált : 2018. december 18. a Wayback Machine -nél
  3. Nyílt levél "orosz íróktól" [3]
  4. Nyilatkozat az Intelligencia Kongresszusa első üléséről [4]
  5. A Nora Gal-díjat a fordító 110. évfordulójának napján adták át Archív példány 2022. április 27-én a Wayback Machine -ben // Az irodalom éve, 2022.04.27.
  6. „El fogják olvasni, és mások lesznek” Interjú Elena Marinicsevával, újságíróval, íróval és fordítóval 0 Archív példány 2018. december 18-án a Wayback Machine -nél
  7. Maria Matios "NEMZETI" című könyvének bemutatója [5] Archivált : 2016. október 21. a Wayback Machine -nél

Linkek