Ibn Janakh, Abulwalid Mervan

Abulwalid Merwan Ibn Janah
Születési dátum 990 körül
Születési hely
Halál dátuma 1050 körül [1] [2]
A halál helye
Ország
Tudományos szféra nyelvészet

Abulwalid Merwan ibn Janah ( Aboûl-Walid Merwan ibn Djanâh vagy Abu al-Walīd Marwān ibn Janāḥ ), más néven Marinus rabbi ; (985-990 között született Cordobában; 1055 körül Zaragozában) - spanyol rabbi ( rishonim ), a középkor kiemelkedő zsidó filológusa . A zsidó lexikográfiával és nyelvtannal foglalkozó első átfogó munka szerzője ("Kitab al-Tankich"; "Kutatás könyve") [4] . Őt tartják a zsidóság összehasonlító nyelvészetének megalapítójának [5] .

Név

Héber neve Jónás, galamb; ezért Ibn Janakh , "szárnyas" [4] .

Életrajz

Ibn Janah Lucenában tanult, főleg Isaac ibn-Saul és Isaac ibn-Jikatilla vezetésével . Eleinte metrikát tanult és fiatal korában maga is próbálkozott versírással; később azonban Ibn Dzsanakh elismerte, hogy teljesen nélkülözte a költői adottságot. Hivatásul az orvostudományt választotta, nevéhez gyakran fűzik az "orvos" becenevet. Logikát, Szentírást és héber nyelvet is tanult. Tisztelettel hívta fő mentora a zsidó filológia területén Yehuda Khayuja . 1012-ben Ibn Janah sok polgártársával együtt kénytelen volt elhagyni Cordobát. Hosszas vándorlás után Zaragozában telepedett le, ahol minden kompozícióját írta.

Proceedings

Ibn Abu Usaybia , arab orvosok életrajzírója Ibn Janahnak tulajdonítja, hogy összeállított egy könyvet az egyszerű gyógyszerekről, azok súlyáról és adagjairól, Kitab al-Talkhis [4] címmel .

"A kutatás könyve"

"Kitab al-Tankich" ("Kutatási könyv") - Ibn Janakh fő munkája; a tudatlanság kritikája, amelyet a talmudisták a hivalkodó jámborság köntösével takartak el. Abban az időben íródott, amikor az Ibn Nagdilával folytatott vita elérte a csúcspontját. A mű a Biblia és nyelve tanulmányozásának szenteli, és az első átfogó munkát a zsidó lexikográfiáról és nyelvtanról. A tartalom két részre oszlik külön címmel, és egy teljes egészet képvisel [4] .

Az arab eredeti "Kitab al-Luma"-t Joseph Derenburg adta ki W. Bacherrel együtt (Párizs, 1886). A Yehuda ibn Tibbon tulajdonában lévő, "Sefer Rikmah" című könyv héber fordítása 1855-ben jelent meg B. Goldberg és R. Kirchheim kiadásában Frankfurt an der M-ben. [négy] A könyv arab szövegét Neubauer adta ki (Oxford, 1875); Yehuda ibn-Tibbon ("Sefer ha-Schoraschim") könyvének héber fordítását B. Bacher adta ki (Berlin, 1897). A "Kitab al-Luma" francia fordítása "Le livre des parterres fleuris" címmel Metzgerhez tartozik (Mose Metzger; Párizs, 1889) [4] .

Tekintettel arra a tényre, hogy Ibn Janah „Kitab al-Tankics”-jából sok mindent kizár, ami vitathatatlan kutatási következtetések formájában bekerült mind Khayuj munkáiba, mind saját korábbi kutatásaiba, és mivel itt nem elemzi, vokalizáció és akcentus kérdése, amely szerinte Masora vidékére vonatkozik , majd komoly hiányosságok figyelhetők meg nyelvtani-lexikográfiai munkásságában. De ezt a hiányosságot pótolja az anyagok bősége, amelyek messze túlmutatnak egy pusztán nyelvtani és lexikográfiai munka határain: Kitab al-Tankich című műve a bibliai szintaxis, retorika, hermeneutika és exegézis kincsesbányája, amely nagy tudományos és történelmi jelentősége. [négy]

Jegyzetek

  1. Német Nemzeti Könyvtár , Berlini Állami Könyvtár , Bajor Állami Könyvtár , Osztrák Nemzeti Könyvtár nyilvántartása #104278137 // Általános szabályozási ellenőrzés (GND) - 2012-2016.
  2. Bibliothèque nationale de France azonosító BNF  (fr.) : Nyílt adatplatform – 2011.
  3. http://www.britannica.com/EBchecked/topic/280778/Ibn-Janah
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ibn Janakh, Abulwalid Mervan // Brockhaus és Efron zsidó enciklopédiája . - Szentpétervár. , 1908-1913.
  5. Ibn Ezra, Abraham ben Meir // Brockhaus és Efron zsidó enciklopédiája . - Szentpétervár. , 1908-1913.

Linkek