Gashimbek Vezirov | |
---|---|
azeri Hasım bəy Vəzirov | |
Születési dátum | 1868 |
Születési hely | Shusha |
Halál dátuma | 1916 |
A halál helye | Baku |
Állampolgárság (állampolgárság) | |
Foglalkozása | újságíró |
A művek nyelve | azerbajdzsáni |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
Hashim-bey Miriman oglu Vezirov ( azerbajdzsáni هاشم بَی وزیروف, Haşım bəy Mir İman oğlu Vəzirov ; 1868-1916 ) - újságíró, író,
Gashimbek Vezirov Susában született és általános iskolai tanulmányait is elvégezte . Az Erivan Tanári Szeminárium elvégzése után tanárként dolgozott Erivanban , Bardában , Shekiben és Shusában .
Az 1890-es években G. Vezirov egy reáliskola tanáraként Shusha városában, más fiatal tanárokkal együtt részt vett az előadások szervezésében. 1895 - ben színre vitték G. Vezirov „Házasodni nem vizet inni” című darabját. Ezekben az években Vezirov azerbajdzsáni nyelvre fordította W. Shakespeare " Othello " című tragédiáját. Vezirov Othello szerepét játszotta egy 1904-ben Shusha-ban megrendezett darabban.
Gashimbek Vezirov az „Iskolai oktatás”, „Ne kopogtass az ajtómon – kopogtatnak majd a tied” című darabok szerzője, „Házasodni nem kell vizet inni”. Oktatási, tudományos, társadalmi és politikai kérdésekről írt cikkeket [1] . Különböző időkben az Irshad újság szerkesztőjeként tevékenykedett, kiadta a Teze Hayat újságot, szerkesztette az Ittifag, Sada, Sadayihagg, Sadayi-Kavkaz újságokat. Polémiát folytatott az "Irshad" alkalmazottaival. Uzeyir Gadzsibekov "Az Irshad válasza" című cikkével élesen válaszolt neki. A V. által 1914–15-ben szerkesztett „Məzəli” („Vicces”) folyóiratban többször is szembehelyezkedett Gadzsibekovval, és megpróbálta lejáratni. A Leyli és Majnun című opera első recenziójának szerzője.