Arirang | |
---|---|
hangul | 아리랑 |
McCune – Reischauer | Arirang |
Újrománosítás | Arirang |
Az "Arirang" az egyik legnépszerűbb és leghíresebb népdal Koreában . Több változatban is létezik. Észak- és Dél-Koreában egyaránt Arirang dalfesztiválokat tartanak, és vannak Arirang folklórcsoportok. 2012 decemberében az UNESCO felvette a dalt az emberiség szellemi kulturális örökségének listájára , [1] [2] ezt követően pedig a Koreai Kulturális Örökségvédelmi Hivatal ötéves tervet hirdetett a dal megőrzésére és népszerűsítésére. A projekt célja Arirang fesztiválok, kiállítások szervezése, a dalnak szentelt kulturális tanulmányok támogatása. A projektre összesen 33,6 milliárd wont (körülbelül 30 millió USD ) különítettek el. [3] Dél-Koreában tilos katonai egységekben előadni az "Arirang" című dalt észak-koreai feldolgozásban [4] .
Az észak-koreai "Nenara" webhely a következőképpen magyarázza ennek a dalnak az eredetét:
Réges-régen egy faluban Ri Ran fiú és Song Bu lány munkásként dolgozott a földtulajdonosnál. Egy szegény évben részt vettek a helyi lakosok felkelésében a kizsákmányolók ellen, és elkerülve a kormánycsapatok üldözését, távoli helyeken kerestek menedéket. Ott házasodtak össze. Miután Ri Ran úgy döntött, hogy részt vesz a kizsákmányolók elleni harcban, és elhagyta otthonát, hátrahagyva szeretett feleségét. Aztán Song Bu, a hegyszorosra nézve, amelyen férje átkelt, egy dalban fejezte ki vágyát iránta. Ezt a dalt „Arirang” [5] dalként adták át szóban .
Az "Arirang" dalnak több tucat különböző verziója létezik, amelyek három fő csoportba sorolhatók:
Alább található a dal standard koreai verziójának refrénjének szövege :
아리랑, 아리랑, 아라리요
…
가시는 님은
십리도 못가서 발병난다.
Kontsevich átiratában a szöveg így hangzik:
Ariran, ariran, arariyo…
Ariran kogero nomoganda.
Naryl porigo kasinin nimyn
Simnido motkaso palbyonnanda.
Dalszöveg (készítette: Pak Il):
Ariran, Ariran, Ariran hágó...
Úgy döntöttél, drágám, hogy átmész rajta.
Engem békén hagyva, úgy döntöttél, hogy távozol.
De tudd, hogy nélkülem nem jutsz túl tízen,
a lábad biztosan fájni fog ...
A gyarmati évek alatt népszerű volt a "Felszabadító Hadsereg Arirangja (Dongnipkun)", amelynek szövege hazafias hangokat hangzott:
.... Ariran, Ariran, hiszem, hogy eljön a nap,
Szabad lesz a szülőföld!
Örökre leveti a rabszolgaság bilincseit az emberekről,
soha nem feledkezik meg rólunk...
Most továbbra is megjelennek az Arirang ciklus új dalai, például a 2002-es világbajnokság előtt , amelyet Dél-Koreában rendeztek, a Yun Do Hyun Band rockegyüttes "Arirang" rockfeldolgozása a koreai nem hivatalos himnusz lett. rajongók [6] .