Az amerikai angol ( angol American English , rövidítés : AmE , AE, AmEng, USEng; en-US [1] ) az angol nyelv egyik nyelvváltozata , amely az Egyesült Államokban fejlődött ki .
Az angol nyelvet az Egyesült Államokban, valamint elterjedésének más vidékein a brit gyarmatosítók (főleg a britek ) hozták be Észak-Amerikába a 17-18. században, majd különböző külső és belső tényezők hatására. , számos sajátos vonás alakult ki benne minden nyelvi nyelvben.szinten. Magában az Egyesült Államokban az amerikai angol az ország lakosságának 80%-ában őshonos, és az oktatási rendszerben és a médiában rögzített szabványos tulajdonságokkal rendelkezik a helyesírás, nyelvtan és szókincs terén. Ez azonban, mint az angol általában, nem szerepel a szövetségi alkotmányban az Egyesült Államok hivatalos nyelveként, pedig valójában az. Az utóbbi időben a spanyol népesség növekedésével felerősödött a mozgalom, hogy az angol nyelv amerikai változata állami státuszt adjon, amit már sok állam (állam) szintjén sikerült elérni . A második világháború után az amerikai angol nyelv jelentős területi és mennyiségi lefedettsége, amelyet jelentős amerikai gazdasági erőforrások támogattak, segítette az angol nyelv szélesebb körű globális jelentőségét és befolyását más nyelvi rendszerekre.
Az angolt a 17. és 18. században brit gyarmatosítók hozták Észak-Amerikába . A nagyszabású brit migráns gyarmatosítás kezdetekor már jelentős számú indiai nép élt itt - hatalmas számú ősnyelv hordozói . Emellett helyenként már jelentős csoportok alakultak ki a román nyelvű népek és közösségek anyanyelvi spanyol és kisebb mértékben franciával is . Ezeknek a nyelveknek az angolra gyakorolt hatása részben befolyásolta az amerikai angolt, bár az amerikai befolyás nem volt olyan jelentős, ellentétben a mexikói spanyollal . Az angolul beszélő csoportok továbbra is uralták az Egyesült Államokba irányuló migrációs áramlást egészen az 1776-os függetlenségi háború kitöréséig , amikor is a 2,8 millió amerikaiból a túlnyomó többség ( a fehérek 82%-a) protestáns angol volt . Ezenkívül a kezdeti szakaszban észrevehetően sok más, túlnyomórészt germán nyelv beszélője érkezett az Egyesült Államokba , köztük a legkiemelkedőbbek a holland , a német , a svéd , a norvég , valamint a kelta nyelvek beszélői : ír . , walesi és gael . A germán nyelvek közelsége az angolhoz, valamint a kelta népek kétnyelvűsége , amelyek többsége már a brit korona uralom alatt állt, a migránsok gyors asszimilációjához vezetett , de nyelvük befolyásolta az amerikai angol nyelv bizonyos trendjeit. .
Az idegen nyelvi hatás mellett fontos tényező volt a nyelv nyelvváltozatának kialakulásának időrendi kerete az Egyesült Államokban: ennek alapját a gyarmati időszakban a 17-18. századi brit beszéd képezte. A függetlenség elnyerése után a tömegtájékoztatás hiányában a 19. és 20. század elején a metropolisz nyelvében végbement változások (például a magánhangzók utáni retroflex /r/ elvesztése) általában nem történtek meg. tükröződik az Egyesült Államok beszédében, a fonológia és a szókincs , amelyek még mindig archaikusak .
Az amerikai angol több ezer szót és kifejezést hozott létre, amelyek bekerültek az általános angol nyelvbe (hitchhike, landslide) és a globális lexikonba ( oké , tinédzser ).
Az USA-ban és Nagy-Britanniában tapasztalható jelentős különbségek a gyarmatosítók életében és életmódjában különös hatással voltak a nyelvre . Az eltérő éghajlat, természet, környezet és életmód új szavak és fogalmak adaptációjához és megjelenéséhez vezetett a helyi angol nyelvben. Ebbe a kategóriába tartoznak a kifejezetten az USA-ból származó és Angliában el nem terjedő szavak: az észak-amerikai kontinens növényeinek és állatainak nevei ( moose - "észak-amerikai elk " angolul elk , ami az USA-ban a szarvas jelentését kapta ), különféle állami és politikai jelenségek építjük az Egyesült Államokat ( dixiecrat - " demokrata a déli államból "), az amerikaiak életével ( drogéria - " gyógyszertár - snack bár").
Egy speciális csoportot alkotnak azok a szavak, amelyeket Angliában és az USA-ban is használnak, és amelyekben csak az egyik eredendő jelentésük kifejezetten amerikai (piac - "élelmiszerbolt", karrier - "professzionális"). A faculty szót Angliában a " faculty ", Amerikában pedig a "tanári személyzet" jelentésében használják. A pavement főnév angolul " pavement "-et jelent, amerikaiban pedig "pavement". Az amerikanizmusok kategóriájába tartoznak azok a szavak is, amelyek Angliában archaizmusokká vagy dialektizmusokká változtak , de az USA-ban még mindig elterjedtek: ősz - "ősz" a francia-normann ősz helyett, lakás - "lakás" a lakás helyett, késés - "megkésett". ", vasút helyett vasút - "vasút", metró a földalatti helyett - "metró, metró" és mások.
A hitelfelvétel folyamatában egyes brit amerikanizmusok újragondolás alatt állnak. Például a választmány – „a pártvezetők zárt ülése” Angliában új jelentést kapott: „a választási csalás politikája”, „a szavazókra nehezedő nyomás” stb.
Némi hatást gyakoroltak az amerikai angol és más európai nyelvek lexikonjára.
A spanyol nyelv hatása intenzívebb az USA-ban, különösen a délnyugaton. A beszédben és az irodalomban széles körben használják a beszédben és az irodalomban az olyan szabványos spanyol és spanyol kölcsönzéseket, mint az adios, solo, rancho , buckaroo, tapas, tacos, guacamole, latino/a, hogy mindenféle stilisztikai, ironikus és egyéb árnyalatot adjanak. Különféle hamis hispanizmusok is elterjedtek, mint például a cheetos, doritos stb.
A gallicizmusok , amelyek az angolban általában széles körben képviseltetik magukat, kissé eltérő gyakorisággal fordulnak elő az amerikai angolban. Leggyakoribbak a klerikalizmusok , amelyekben az [ée] francia szófaji utótag áll szemben az [er]-vel, hogy különbséget tegyenek az alany és a cselekvés tárgya között: tutor (tutor) és nevelő (diák), munkáltató (munkáltató) és munkavállaló (alkalmazott, munkás).
A német nyelv hatása az amerikai angolra kevésbé volt jelentős, de elég észrevehető. Egyrészt a német nyelv, vagy inkább annak különböző nyelvjárásai a legjelentősebb bevándorlási hullámban honosodtak meg. És ma az Egyesült Államok lakosságának körülbelül 20%-a (körülbelül 60 millió ember) teljes mértékben vagy részben német származású . Másrészt a német nyelv hivatalos státuszának hiánya befolyási övezetének csökkenéséhez vezetett (ma már csak 1,5 millió amerikai tartja anyanyelvének). A német hatás érződik egyes szavakban és szótári újraértelmezésekben (pl. „buta” a hülyeség értelmében, vö. német dumm).
Az Egyesült Államokban, csakúgy, mint az Egyesült Királyságban , különféle kiejtési dialektusok (úgynevezett regionális ékezetek) léteznek. Az Egyesült Államokban nincs hivatalosan jóváhagyott "helyes" akcentus. A legtöbb szövetségi média (elsősorban a CNN ) beszélői azonban az úgynevezett általános amerikai akcentust használják. A középnyugati akcentust az amerikai tábornokként választották. Bár az Egyesült Államok lakosságának nagyon kis hányada beszéli (Nebraska, Iowa és Illinois), minden amerikai megérti. A háború utáni amerikai elnökök közül Amerikai tábornokot D. Eisenhower , R. Nixon , J. Ford , R. Reagan és B. Obama beszélt .
Az alábbiakban számos amerikai regionális akcentusra jellemző jellemzők találhatók. A legtöbb ilyen funkció a General Americanban is megtalálható. De nincs egyetlen olyan tulajdonság sem, amely egyszerre lenne jellemző az összes amerikai akcentusra, és hiányozna a brit angolból. Ezenkívül az Egyesült Államok északkeleti részén vannak olyan dialektusok, amelyek kiejtése gyakorlatilag megkülönböztethetetlen a British Received Pronunciation -tól .
A fő amerikai tömb jellegzetessége az archaikus retroflex r megőrzése a magánhangzók után (az /r/ kiejtés olyan szavakban, mint a part vagy girl ), amely Írország, Skócia és Délkelet-Anglia dialektusaira is jellemző (és a 18. századi szinte egész Anglia). Ez alól kivételt képeznek a déli régiók, New England , New York, afroamerikai dialektus stb.
Az amerikai angolban kevesebb az r-magánhangzó különbség, mint a brit angolban. A merry, marry és Mary szavakat a standard amerikai beszélők ugyanúgy ejtik (a különbség azonban sok amerikai regionális ékezetben megmarad).
A magánhangzók hossza (jelezve [ː]) kevésbé fontos az amerikai angolban, mint a brit RP -ben (ahol a hosszú magánhangzók leggyakrabban pótolják a hiányzó [r] hangot).
Az amerikai angol egyik legtipikusabb sajátossága a brit magánhangzók [ɔː] (hasonlóan a hosszú orosz „o”-hoz) és [ɒ] (hasonló a rövid orosz „o-hoz”, néha [ɔ) magánhangzók átmenete sok szóban. ]) a [ɑ] hangba (közelebb az orosz "a"-hoz, mint az "o"-hoz) (hasonlítsa össze a "cop", [kɔp], [2] és az amerikai, [kɑp] [2 ] szó brit kiejtését. ] [3] ).
A [ɔː] és [ɒ] közötti eltolódás mértéke a [ɑ] hangra a különböző szavakban eltérő (a regionális akcentustól is függ). Egyes szavak, amelyek a brit RP-ben a [ɔː] vagy [ɒ] hangot tartalmazták, ugyanazt a hangot tartalmazzák az amerikai változatban (például a kutya, hosszú, csokoládé szavak), másokat az amerikaiak pontosan úgy ejtenek ki, mint a szóban a [ɑ]. apa (például a hot, dot, box szavak), a harmadikok köztes helyet foglalnak el. Különösen, ha a brit RP-ben a "hot dog" kifejezést [hɒt dɒg]-nek ejtik (körülbelül "hot dog"), akkor a szabványos amerikaiban (GA) ugyanezt a kifejezést [hɑːt dɒːg]-nek ejtik (körülbelül "kalapkutya"). vagy akár [ hɑːt dɔːg], vagyis az "o" betűt a hot and dog szavakban a standard amerikaiban másképp ejtik. (De az Egyesült Államok egyes regionális dialektusaiban hallható a "hot dog" és még a "hat dag" is).
Az IPA-t használó szótárak nem sorolják fel a "köztes" hangokat. Ha a hangot a [ɑ]-hez közelebb ejtik, akkor [ɑ]-nek jelöljük (vagy [ɑː]-nek, ha a hang hosszát akarják hangsúlyozni).
A brit RP-ben [ɔː]-vel vagy [ɒ]-vel ejtett szavak közül a legtöbb amerikai leggyakrabban [ɑ]-vel (vagy közel [ɑ]-vel) ejti őket a wha, wa (pl. what, want, mosás ), al (például beszéd, hívás, hall), aw (például felenged, fűrész, kínos), au (például szerző, szünet), ot (például pont, forró, sok) és néhány mások.
Másrészt a vagy (például sport, lord, fork) és néhány más betűkombinációt tartalmazó szavakat az amerikaiak szinte soha nem ejtik ki [ɑ]-n keresztül.
A [ɔː] magánhangzó „eltűnésének” eredményeképpen sok szóban az olyan szavakat, mint a cot és a catch , a legtöbb amerikai ugyanúgy ejti (ún. cot- caught merger , Kanadában és néhány országban is gyakori skót nyelvjárások).
Kulcsszó | RP | Amerikai | Példák |
---|---|---|---|
KÉSZLET | ɪ | ɪ | hajó, rip, homályos, szellem |
RUHA | e | ɛ | lépés, apály, szegély, terror |
CSAPDA | æ | æ | rossz, taxi, sonka, nyíl |
SOK | ɒ | ɑ | megáll, rabolni, hattyú |
TÁMASZ | ʌ | ʌ | kölyök, dörzsölni, dúdolni |
LÁB | ʊ | ʊ | tele, nézd, lehetne |
FÜRDŐKÁD | ɑː | æ | bot, csat, tánc |
SZÖVET | ɒ | ɔ | köhögés, hosszú, babér, eredet |
ÁPOLÓ | ɜː | ɝ | bánt, kifejezés, munka |
GYAPJÚ | én | én | mag, kulcs, méret |
ARC | eɪ | eɪ | súly, eső, steak |
TENYÉR | ɑː | * | nyugi, melltartó, apa |
GONDOLAT | ɔː | ɔ~ɑ | törvény, fogott, beszélj |
KECSKE | əʊ | oʊ | szappan, lélek, otthon |
LIBA | uː | u | ki, csoport, kevesen |
ÁR | aɪ | aɪ | érett, törzs, folyosó, kórus |
VÁLASZTÁS | ɔɪ | ɔɪ | fiú, üresség, érme |
SZÁJ | aʊ | aʊ | tasak, főnév, tömeg, virág |
KÖZEL | ɪə | ɪr | sör, móló, heves, komoly |
NÉGYZET | ɛə | ɛr | gondoskodás, levegő, viselet, Mary |
RAJT | ɑː | ɑr | messze, éles, farm, szafari |
ÉSZAKI | ɔː | ɔr | háború, vihar, for, hangzás |
KÉNYSZERÍTÉS | ɔː | vagy | padló, durva, érc, szóbeli |
GYÓGYMÓD | ʊə | ʊr | szegény, turné, düh |
* ha nem követi /r/
Megjegyzés: Az amerikaiak körülbelül felének (körülbelül az ország nyugati és középső részén, New England) beszédében a "THOUGHT" és a "LOT" szavak magánhangzója megegyezik ([ɑ]), így beszédükben a A cot és a catch szavak homofonok (az úgynevezett cot- caught merger ). Az amerikaiak másik felének beszédében a "THOUGHT" és a "LOT" szavak magánhangzói eltérőek ([ɔ] és [ɑ]).
Az amerikai angol jellegzetessége az ún. sokk csúszó (csapkodó) - a két magánhangzó közötti [t] (és [d]) hang kiejtése alveoláris egyhangsúlyú mássalhangzóként [ɾ] (spanyol r a pero szóban , hangzásában hasonló az orosz post-alveoláris remegéshez p (mint például a játék szóban )). Ez a jelenség a brit angolban is jelen van.
A magánhangzók közötti -nt- hangkombinációt (például húsz, Internet és center) az amerikai angolban általában zöngés alveoláris nazális egyhangsúlyú mássalhangzóként ejtik (az IPA [ɾ̃] átírásában), egy ritka hang, amely egyidejűleg kombinál a nazális mássalhangzó ("n" ) és az alveoláris egyhangsúlyú mássalhangzó (spanyol "r") tulajdonságai.
A palatalizáció típusa , angol nevén yod-coalescence (a [dj], [tj], [sj] és [zj] klaszterek átalakítása [dʒ], [tʃ], [ʃ] és [ʒ] formává ) általános jelenség az angol nyelv minden változatára, és az ilyen palatalizáció sok esete már régóta irodalmivá vált (a természet, nyomás, mérték szavakat a [tj], [sj] és [zj] kifejezések egyik modern változatában sem ejtik ki. angol nyelvből), de jelenleg inkább a brit angolra jellemző.
A [tj] klaszter eltűnése az olyan szavakban, mint a dallam és a kedd , az angol mindkét változatában előfordul; a legtöbb amerikai dialektusban azonban a [j] egyszerűen eltűnik (úgynevezett yod-dropping ), így ezek a szavak úgy hangzanak, mint a toon és a Toose-day, míg a köznyelvben ezek a szavak úgy hangzanak, mint a choon és a Choose-day ( yod-coalescence ). .
A fő különbségek a brit és az amerikai helyesírásban Noah Webster reformjaira és 1828 -as amerikai angol szótárára nyúlnak vissza .
Néhány különbség az amerikai és a brit formák között:
Amerikai forma | brit forma |
---|---|
szín, szívesség, munka stb. | colo u r, favo u r, labo u r |
utazott, lemondott stb. | utazás l ed, cancel l ed |
katalógus, párbeszédpanel stb. | katalógus ue , dialógus ue |
színház , met , központ , szablya stb . | színház , mérő , központ , szablya _ |
defen s e, preten s e stb. | védeni c e, színlelni c e |
organ z e, analy z e stb. | organ s e, analy s e |
matematika (röv.) | matematika ( röv .) |
ellenőrizze ( n .) | che que (n.) |
gr a y | gr e y |
t i re | t y re |
manőver, hasmenés, alumínium , polie th ylén | man o euv re , diarrho ea , alumínium i um, polietilén |
whisky ( USA és Írország) | whisky (skót) |
program | programozzon engem |
jai l | gao l (elavult) |
Ha közelmúltbeli eseményekről beszélünk, vagy ha a már, csak és mégis szavakat használjuk, a brit angol megköveteli a jelen tökéleteset. Az amerikai angolul beszélők ezekben az esetekben túlnyomórészt az egyszerű múltat használják, bár az amerikai angolban mindkettő helyesnek számít.
"Most érkeztem haza." / "Épp hazaértem." – Már ettem. / "Már ettem."
Részben ez a jelenség a brit angolra is átkerül (a reklámszlogen: „Cable wideband just got gyorsabb”).
Más esetekben a jelen tökéletes és az egyszerű múlt közötti hagyományos különbségtétel az angol nyelv mindkét változatában megfigyelhető.
Az egyszerű jövő idő jelölése első személyben a will (I will) szóval gyakorlatilag eltűnt az amerikai angolból, és eltűnik a britből, de a formális brit angolban továbbra is használatos . Az egyszerű jövőre szánt forma (orvoshoz megyek ahelyett, hogy orvoshoz fordulok/látok) körülbelül kétszer olyan gyakori az amerikaiban, mint a brit angolban.
Az amerikai angolban számos esetben a szabálytalan igék szabályos ragozásba kerülnek: spelled > spelled. Más esetekben az amerikai angol gyakran megtartja a Nagy-Britanniában dialektikusnak vagy archaikusnak tartott igék szabálytalan formáját (például get - gotten, sneak - snuck, dive - dove).
Az angol nyelv dialektusképe az Egyesült Államokban eltér az Egyesült Királyság helyzetétől. A sokkal nagyobb terület ellenére az Egyesült Államok lakosságának nagyobb mobilitása megakadályozta a mély dialektus-töredezettséget, amely gyakoribb a Brit-szigeteken. A nyelvben azonban vannak helyi különbségek. Különösen az Egyesült Államok déli részének dialektusai, az afroamerikai angol nyelv és a gula kreolizált változata , amelyet egyes kutatók független nyelvnek tartanak, az új-angliai dialektusok stb.
Az angol nyelvű oktatási segédanyagok és a beszédkultúra a világ legtöbb országában főként a brit változaton (az úgynevezett Received Pronunciation ) alapul. Ha a Szovjetuniót vesszük példaként , akkor történelme során az angolt a középiskolákban kizárólag annak brit változatában tanították . Azt már nem lehet megállapítani, hogy ezt ideológiai vagy egyéb okokból fogadták-e el. Másrészt vannak országok (például a Fülöp -szigeteken ), ahol az amerikai változatot tanítják.
Ennek ellenére a XX. század 50-60-as évei óta az amerikanizmusok fokozottan behatoltak a britek, az ausztrálok, az új-zélandiak, a kanadaiak és az írek angol beszédébe, a 70-es évektől, különösen a 90-es évektől pedig a idegen nyelvű népek beszéde . Különösen intenzíven hatolnak be az amerikanizmusok a latin ábécét is használó, viszonylag kis számú beszélővel rendelkező nyelvek ( francia , olasz , lengyel stb.), valamint más germán nyelvek (holland, német, svéd ) lexikai összetételébe. , dán stb.). Kevésbé érzékeny erre a folyamatra a spanyol nyelv (ahol hagyományosan a neolatinizmusokat részesítik előnyben), valamint a nem latin ábécével rendelkező nyelvek ( orosz ) és a kínai (ahol az anyanyelvi elemek összetétele gyakori). . A számos országot képviselő humanitárius értelmiség a közelmúltban aggodalmának adott hangot a motiválatlan amerikanizmusok ellenőrizetlen beáramlása miatt, amelyek ezeken a nyelveken megfelelőek. Számos nyelv purizmust és nyomkövetést használ az amerikanizmusok beáramlásának szabályozására (vö. "courriel" vagy "sähköposti" az "e-mail" kifejezéssel franciául és finnül ).
Az angol nyelv dialektusai és változatai kontinensenként | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Afrika |
| ||||||
Ázsia | |||||||
Európa |
| ||||||
Észak- Amerika |
| ||||||
Dél Amerika | |||||||
Ausztrália és Óceánia |
| ||||||
Egyszerűsített nemzetközi nyelvi változatok |
|